"I went to the airport to meet my father."

Çeviri:Babamla buluşmak için havaalanına gittim.

February 24, 2014

8 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/KaptanMagara

"babami karsilamaya havaalanina gittim" Konu mastar oldugu icin bunun da uygun oldugunu dusunuyorum

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MertUstaol

Edatlarfan oturu ozellikle icin istenmis galiba ama yine de teknik hata var

June 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KoratBora

"karşılamaya" ifadesi de amaç belirttiği ve aynı anlamı fazlasıyla karşıladığı için ben de sizinle aynı fikirdeyim.

September 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ecegg

Burada "meet"in buluşmak anlamında kullanıldığını sanıyorum. Doğrusu karşılamak gibi bir anlamı olduğunu bilmiyorum

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Aysenur970845

Ne kadar saçma bi program bu duolingo

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Aysenur970845

Aynı anlamda kurduğum cümleler insanı sinir ediyor

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jnerrrr

yanlışlıkla "havalanına" yazdığım için yanlış kabul etti -.-

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Davut1453Alemdar

Babamla havalanina bulusmak icin gittim ne farki var yanlis dedi

March 3, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.