Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"I went to the airport to meet my father."

Çeviri:Babamla buluşmak için havaalanına gittim.

4 yıl önce

9 Yorum


https://www.duolingo.com/KaptanMagara

"babami karsilamaya havaalanina gittim" Konu mastar oldugu icin bunun da uygun oldugunu dusunuyorum

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MertUstaol

Edatlarfan oturu ozellikle icin istenmis galiba ama yine de teknik hata var

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/KoratBora
KoratBora
  • 18
  • 15
  • 12
  • 6
  • 4
  • 2

"karşılamaya" ifadesi de amaç belirttiği ve aynı anlamı fazlasıyla karşıladığı için ben de sizinle aynı fikirdeyim.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ecegg
ecegg
  • 9
  • 6
  • 4
  • 4

Burada "meet"in buluşmak anlamında kullanıldığını sanıyorum. Doğrusu karşılamak gibi bir anlamı olduğunu bilmiyorum

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Aysenur970845

Ne kadar saçma bi program bu duolingo

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Aysenur970845

Aynı anlamda kurduğum cümleler insanı sinir ediyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Aysenur970845

Babamla havaalanına buluşmak için gittim yazdım

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Aysenur970845

Babamla buluşmak için havaalanına gittim olacakmış

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Jnerrrr

yanlışlıkla "havalanına" yazdığım için yanlış kabul etti -.-

9 ay önce