"Sind wir dir plötzlich egal?"

February 15, 2013


could this not also mean, 'are we suddenly identical to you?' or is this construction stricly used in its idiomatic sense?

February 15, 2013

The german "egal" does not translate to "identical". My dictionary lists that "egal" can be used as "equal", but I cannot find a sentence in which this is the meaning of "egal". Maybe someone else has an example.

It cannot mean what you suggest.

February 15, 2013

thank you for putting me straight, for the hints mislead me.

February 16, 2013

I wrote "Are we suddenly equal to you?", and it said I needed a definite article in front of 'egal'. Why is this?

March 31, 2013

I wrote the same as you did, but duolingo's correction was "Are we suddenly the same to you?" leading me to believe that my mistake was using the word "equal".

April 30, 2013

is this the only word order possible?

July 18, 2013

How would you say "Doesn't it matter to you (sth)"? Would you use egal somewhere, or another word like it?

July 29, 2013

Why not "We are suddenly insignificant to you"?

August 6, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.