Translation:Those who are poor have little money.
No, it is not. "Kevés" is the predicate itself. In Hungarian, you don't always have a verb in the sentence. The predicate (what we are stating) can be a verb, can be some other type of verb, or can be the combination thereof.
Let's take a very simple example:
"Az autó zöld." - The car is red.
Here, the car is the subject, and the predicate, what we are stating, is "zöld". Meaning "is green" in English. You may have seen this already in other exercises. This is the third person, and the verb "van" is "missing". It is not actually missing, because it must not be there.
Én zöld vagyok. - first person
Te zöld vagy. - second person
Ő zöld. this person. No "van".
So, the above is what is happening here.
The money is little - "A pénz kevés."
"Kevés a pénz." - Little is the money.
"A szegényeknek kevés a pénzük." - Poor people's money is little.
We could restructure the sentence to make "kevés" a simple modifier (adjective) of the subject. Then we would have a "van" as the predicate:
"... kevés pénzük van." - literally, little money of them there is. I.e. they have little money.
As I said above, if you read it, it would be "kevés pénzük van", that is a more literal translation of "they have little money".
But in "a pénzük kevés" or "kevés a pénzük", there must not be a "van".
These are the literal translations:
"Kevés pénzük van" -They have little money
"Kevés a pénzük" - Little is their money
"A pénzük kevés" - Their money is little
In English, the usual way to say it is "They have little money".
How do you explain it quite often:
It is a translation of another sentence. ;-)
Literal translation here is I think:
The money of those, who are poor, is little.
I don't know if that is super unnatural for English, but if I have to have "have" in the translation, which Hungarian does not use, it is a (maybe purposefully) confusing choice of the lesson.
I believe other aki sentences used this format:
Azoknak a pénzük kevés, akik szegények.
Is there a reason why this might not be the prefered form here?