"Do not eat! They are hot!"
Translation:Nu mâncați! Sunt iuți!
I tried to answer with "nu mânca! sunt caldi," and got dinged for using 'caldi' in place of 'iuţi.' My impression is that 'caldi' means 'hot' like a fire and 'iuţi' means 'hot' like a pepper. In English, both senses of 'hot' make sense in context.
Could, say, a loaf of bread fresh from the oven be too hot -- 'caldi' to eat (in the context of this sentence)? Or is there another word for this?