- Forum >
- Thema: Spanish >
- "Tengo un gato en las rodilla…
14 Kommentare
521
Nun ja, "auf dem Schoss" ist wirklich wesentlich häufiger im deutschen Sprachgebrauch und der Großvater lässt seinen Enkel auf den Knien reiten, aber die Katze eher nicht. Hier wäre wirklich "en mi ragazzo/en el ragazzo" wesentlich wirklichkeitsnäher und "auf dem Schoß" ebenfalls. (;
529
Kein Muttersprachler sagt auf deutsch, er habe eine Katze auf den Knien. Der Katze wäre das auch viel zu unbequem. Eine solche wörtliche, aber falsche Übersetzung sollte nur dann angeboten und akzeptiert werden, wenn auch "Schoß" akzeptiert wird.
521
Einspruch, man lässt eine Katze nie auf den Knien reiten, sondern hat sie immer auf dem Schoss. Ich denke, dass diese, meine Aussage von allen Katzenhaltern bestätigt werden wird. (-;
Ich habe jetzt: "Ich habe eine Katze auf dem Schoss" als richtige Antwort nachgemeldet. 03.10.2020
934
In einer anderen Übung wurde "...auf dem Schoß" im deutschen Satz geschrieben, den man übersetzen sollte. Rodillas wurde als Übersetzung gegeben. Ich verstehe nicht, warum heute"Schoß" nicht akzeptiert wurde.
562
habe bei Bons nachgeschaut, el regazo wäre die Übersetzung für Schoß, also meine Frage kann man auch sagen --- tengo un gato en el regazo ??????
521
Man sollte nicht "meine" übersetzen, wenn nicht "mis" im spanischen Satz steht. Du schreibst ja selbst, dass es auch so schon eindeutig ist, um wessen Knie es sich handelt. Warum dann noch unbedingt ein nicht vorhandenes "meine" in den deutschen Satz zwängen, wenn es nicht nötig ist?
Der Satz bedeutet das Selbe, also ist er doch eine valide Übersetzung. Teilweise werden recht große Rechtschreibfehler akzeptiert. Ich finde das sogar weniger abweichend als Rechtschreibfehler. Für mich klingt "meine Knie" natürlicher und nicht gezwungen. Das mag für jeden anders sein. Zwingen ist doch eher, wenn man verlangt, dass es nicht so gemacht werden soll obwohl es gleich ist.
165
@elxisto - so habe ich es auch hier bei DL im Englisch->Spanisch Kurs gelernt. Wenn es klar ist, um wessen Körperteile es sich handelt, wird im Spanischen der Artikel benutzt, wie hier 'las'. Klärung durch Experten ist willkommen !