That's how Greek works :)
Its demonstratives take a definite article -- so they say literally the equivalent of "this the apple".
Similarly with possession; we say το βιβλίο μου ("the my book" or "the book my") in Greek.
Αυτό μήλο would be simply incomplete.
If you ever take Hungarian, you will see the same thing.
No, not always.
After "this" or "that", yes, or in combination with "my/your/his/her/our/their".
But otherwise, there may be an article or there may be none.
A bit like in English where you can say "I am drinking water" (any old water) versus "I am drinking the water" (some specific water): πίνω νερό / πίνω το νερό.
The rules for using or omitting an article are not quite the same in Greek compared to English, but there doesn't always have to be an article before a noun in all cases.
So in Greek there is no separate word for "this", you have to use "he/she/it + the + noun" construction? And what about "that"?
Yes. Whenever you want to use he/she/it as this, this is the construction to go with. For that you can use εκείνος/εκείνη/εκείνο instead of αυτός/αυτή/αυτό. ^.^
i dont understand where if the F in Αυτό? because its pronounced as afto...help!
αυ ευ are usually /av ev/, but before a voiceless consonant /p t k f θ χ/, they are pronounced /af ef/.
So αυγό is /avɣo/ but αυτό is /afto/.
I don't have a Greek keyboard I am spelling correctly. But I am told it is not correct. I am stuck and cannot proceed.