"Il a dit qu'il y penserait."

Traduction :Ha detto che ci avrebbe pensato.

il y a 2 ans

3 commentaires


https://www.duolingo.com/isalema
  • 25
  • 17
  • 14
  • 4
  • 2
  • 834

Ce ne serait pas plutôt "il a dit qu'il y aurait pensé " la phrase en français ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/HAASPIERRE

d'accord pour "il y aurait pensé"; ou alors en italien " ci penserebbe"...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/BIANCAGATTINA
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 380

Ci penserebbe est considéré comme incorrecte

il y a 5 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.