"Il a dit qu'il y penserait."

Traduction :Ha detto che ci avrebbe pensato.

il y a 1 an

3 commentaires


https://www.duolingo.com/isalema
isalema
  • 25
  • 16
  • 14
  • 4
  • 2
  • 756

Ce ne serait pas plutôt "il a dit qu'il y aurait pensé " la phrase en français ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/HAASPIERRE

d'accord pour "il y aurait pensé"; ou alors en italien " ci penserebbe"...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BIANCAGATTINA
BIANCAGATTINA
  • 25
  • 25
  • 13
  • 286

Ci penserebbe est considéré comme incorrecte

il y a 2 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.