"The tie is dark blue."
Translation:Η γραβάτα είναι σκούρο μπλε.
December 14, 2016
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
It's almost the same thing. The adjective is σκούρος, σκούρη, σκούρο (masc, fem, neut). You can either say σκούρη μπλε, as referring to the tie being dark colored and blue, or σκούρο μπλε, as referring to the blue color of the tie being dark. Both are equally used in Greek, especially in spoken. ^.^
Αρχικά ευχαριστώ για την απάντηση. Υπάρχουν σχόλια, εδώ, τα οποία επισημαίνουν πως το «σκούρο» αναφέρεται στο χρώμα και το «σκούρα» στη γραβάτα. Επίσης ότι το «σκούρα» είναι πιο δόκιμο από το «σκούρη» στα ελληνικά. Φρονώ λοιπόν ότι λανθασμένα δε γίνεται αποδεκτή η απάντηση «η γραβάτα είναι σκούρα μπλε», γιατί στα ελληνικά είναι σωστή - ως φράση- και την χρησιμοποιούμε. Όπως -ένα άλλο παράδειγμα- λέμε/γράφουμε «η γραβάτα είναι κίτρινη».