1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Porto sempre un orologio per…

"Porto sempre un orologio per sapere l'ora."

Traduction :Je porte toujours une montre pour savoir l'heure.

December 14, 2016

4 commentaires

Trié par : fil populaire

https://www.duolingo.com/profile/pazefan

Porter une montre ne me parait pas tres français, on traduirait simplement par j'ai ou je met

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

Je pense que pour le coup la traduction est parfaitement correcte : porter une montre, porter un chapeau, porter un bijou... Je ne vois pas d'erreur ?

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Rmi774891

"Connaître l'heure" ne se dit pas vraiment dans ce contexte. On parle plutôt d'"avoir l'heure" dans la vraie vie.

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ANAXAGORE1

Le verbe savoir est un peu malheureux, mais bon... Je préfère simplement "avoir l'heure". Quant à porter une montre je ne vois pas pourquoi ce ne serait pas du "bon français"

May 9, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.