"Él tuvo tres hijos."

Перевод:У него было три сына.

December 14, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Julia176472

Почему в этом предложении используется pretérito perfecto simple? Это как, "отимел"? Логичнее сказать Él tenía tres hijos.

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Это значит, что об этом говорится как об историческом факте. Всего за жизнь у него было столько детей. С tenía было бы правильнее, если бы мы говорили об определённом моменте в прошлом (десять лет назад например) и на тот момент у него было столько детей.

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/duolingoHepCat

Почему «Он имел три сына» неверно? Кроме того, как знать «было» и не «был» или «были» или «была»?

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Постарайтесь пока избегать глагола «иметь» при переводе tener, особенно есть объектом является живое существо. В современном русском часто это звучит не очень хорошо. Вы практически всегда можете заменить его на глагол «быть» с сохранением смысла.

По второму вопросу:

  • Если объект мужского рода, то «у него был...»
  • Если объект женского рода, то «у него была...»
  • Если объект среднего рода или во множественном числе с числительным, то «у него было...» Без числительного — «у него были...»

Если вы вдруг со множественным числом с числительным скажете «у него были...», то создаётся ощущение, что были, например, в гостях у него.

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Natalia411214

Здесь не нужно личное "а"?

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Здесь нет. С глаголом tener в его обычном значении оно не используется. Используется, если tener имеет смысл физического присутствия. Aquí tengo a mi hermano — вот тут мой брат. Также используется, если смысл такой, что у меня кто-то есть и я могу на него полагаться. Pase lo que pase, siempre tengo a mis amigos — что бы не случилось, у меня есть мои друзья.

Возможно есть и другие вариации смысла, требующие персонального «a», но что-то ничего не вспоминается сейчас.

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kou_sakamoto

Почему hijos нельзя переводить как дети? Я каком образом должен узнать о детях они или о сыновьях?

April 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/naduuulya

Четко слышно ту, но не туво

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jIRD13

Согласна нужно использовать tenia это как описание чего-либо.

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd

В данном упражнении нужно перевести с испанского на русский. А ответ на счёт tenía уже дан ранее: применимо, если речь идет об определенном моменте в прошлом (пять лет назад было (tenía) три сына, а год назад родился (nació) четвертый).

June 19, 2018
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.