"This is my fault."

Traducción:Esto es mi culpa.

Hace 6 años

4 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/Caral22
  • 25
  • 24
  • 18
  • 34

En español queda mejor Es culpa mía

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 1045

Hola Caral22. Sí, esa expresión es común. Se escribe así: "It is my fault." (Es culpa mía./ Es mi culpa.)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariangelram

Por qué "Es mi culpa" no está bien traducido?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 1045

Hola Mariangelram. Olvidaste traducir "this".

  • Tu traducción: It is my fault. (Es mi culpa.) _It, como pronombre sujeto: NO se traduce.
  • This is my fault. (Esto es mi culpa.) _This, es pronombre demostrativo: SÍ se traduce.
Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.