1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Do you come here often?"

"Do you come here often?"

Translation:¿Vienes aquí a menudo?

February 24, 2014



Please Duolingo,

Capitalize the first letter of every single sentence of the multiple choice question.

Otherwise, it is too easy to guess the right answer just looking at the first letter which is capitalized.

Thank you.



Menudo--I thought it was a boy band or a dish of tripe!


Menudo means little


So why do you need the "a" after "Vienes aqui"?


"a menudo" together mean "often/frequently", the "a" just goes with "menudo" and doesn't really have a meaning in this case.


What about "Vienes mucho por aqui"? Isn't this more typical (and just as cringeworthy!) in mainland Spain?


Vienes aquí seguido? is the Mexican version.


¿Vienes tú aquí a menudo? was wrong. Why?


The tu is redundant.


Redundant or not, they're both grammatically correct.


The question was why Duo marked it wrong, not if redundancy was grammatically correct. ;) Redundant use of subject pronouns is often regarded as a beginner's mistake.


Actually, being correct is not a mistake. I know that the question was why DL marked it wrong. I'm saying that DL shouldn't have marked it wrong. Redundancy of the subject pronouns is not at all a beginner's mistake. It's encouraged to not use them, but it's not a mistake.


I believe the tu should be before vienes, actually.


In a statement, sure. In questions, however, it's more correct to write the subject after the verb. http://spanish.about.com/od/sentencestructure/a/sentenceorder.htm


Cause we already use "vienes" for "you" so we dont use "tú" after that


cuz this site is so picky but seriously, in spanish people can usually get away with not using the personal pronouns, except for Ud. when you wanna be respectful to say... an elder


i thought it was ok, especially if you were emphasizing "you".


It is fine. (I.e., could perhaps be better, but it's not incorrect.). If it was marked wrong, it was because Duo didn't yet have it in its database.

On the other hand, stressing you in a sentence that's a pickup line sounds tacky, like you've already asked her five girlfriends and they've all turned you down.

Maybe Duo didn't mark OP wrong, maybe Duo didn't want to go out with him. :)


Is there a difference between "aquí" and "acá"?


Aquí means right here. I am standing here, in this spot.

Acá, means here, in the area. "Is Bob here?" "Yeah, he's here somewhere."


Somewhat, but they both still translate to "here" in English. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=232148


What is the difference between seguido and menudo?


I guess they can be synonyms, "seguido" can mean "often", but I think "a menudo" is more commonly used.


¿Vienes aquí mucho?


Why is Vienes aquí a veces incorrect?


a veces=sometimes

often="con frequencia" or "a menudo"


Both "Vienes aqui a menudo" and "Ustedes vienen aqui a menudo" should be correct I think. Because it never specifies whether the "you" is singular or plural.


can you say "a menudo vienes aqui?"

I feel like that should be correct, but I was marked wrong. Does "a menudo" need to come after "vienes aqui"?


Why isn't the hacer/do at all in the sentence? I added 'Hacer vienes aqui a menudo' so why is that wrong--how does that translate?


In this case, "do" is an auxiliary verb that doesn't get translated in to Spanish. There are many instances in English where we will write "do" but it doesn't exist in Spanish unless it's being used as a regular verb (e.g. do it!=hazlo!). The most common instances of when the "do/does" isn't translated into Spanish are in questions (as in the sentence above) and in negative sentences (no lo hagas!=don't do it!). http://www.spanishdict.com/translate/do


What's wrong with saying "Tu estas aqui con frequencia?" O_o I thought that and "Vienes aqui a menudo?" were both valid..


Not quite... "estás aquí con frecuencia/a menudo?"=are you here often? instead of "do you come here often (vienes aquí a menudo), the two sentences use different verbs.


Could you say, Vienes aquí con frecuencia?
A bit clumsy I know, but same meaning?


I would think so... Report it if they don't accept it.


why is vienes aqui menudo incorrect? i understand "a" makes it specific but is that it?


No, the "a" does not make it more specific, it is a part of the phrase "a menudo" and it is incomplete without it. http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=often

It's like in English, we have the word "a lot", you can't just say "I like to come here lot", you would say "I like to come here a lot". Each word ("a" and "lot") has its own meaning when used separately, but when combined it gives it an entirely different meaning. Same concept applies to this phrase, "a" and "menudo" each have their own meanings individually, but when combined together "a menudo"="often". Plus, "menudo", but itself means "small/thin" or "trivial", which makes no sense in this context. http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=menudo


My answer (marked wrong): ¿Viene aquí a menudo usted?

Can anyone tell me if the structure of my sentence is correct? I see that the lesson was looking for the "tu" version of the verb, but I'm curious about using the formal verb, where does the "usted" go (presuming one would use the pronoun)?


Your sentence is correct, even though to emphasize the formality I prefer to put "usted" first in the question or ¿viene usted aquí a menudo? is even better


Thanks so very much. ¡Gracias por su ayuda! I really appreciate it.


Isn't "menudo" pig skin?


but i got it right but they marked it wrong hmmmmmm

thats suspect


Wow, I got this right sorry I forgot to put the question mark. Duolingo usually does not care but thanks


"do you come here often?"is a confusing one to me boo!!!


i think one often is good to right?


Oh!! The answer I got was "venis", not vienes. Is venis a word?

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.
Get started