1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Il lit durant des heures."

"Il lit durant des heures."

Traduction :He reads for hours.

February 24, 2014

61 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/PITCHON1

Alors concernant l'utilisation de During ou de for. Petite astuce simple. Essayez de le remplacer par "au cours de..." si c'est possible vous devez utiliser during. Si c'est impossible vous devez utiliser for. j'ajoute que during répond à la question "when ? " et for répond à la question "How long ?". pour info Since répond à la question "since when ?" et ago tout comme during répond à la question "when ?" mais doit être traduit par "il y a ..." et non pas "au cours de"


https://www.duolingo.com/profile/titelle9

Merci beaucoup


https://www.duolingo.com/profile/titematante

Merci PITCHON1, très aidant


https://www.duolingo.com/profile/Gisolu

Thank you very much !!


https://www.duolingo.com/profile/PRIMOLUS

Merci PITCHON1


https://www.duolingo.com/profile/joss475531

Good thanks, c est clair now : ns aux applications.. let's Go...


https://www.duolingo.com/profile/Abdou_BZ

Merci beaucoup


https://www.duolingo.com/profile/dupuyfranck

Merci beaucoup !!!!!! beaucoup plus clair maintenant !!!!


https://www.duolingo.com/profile/grange007

Je viens de faire la même erreur.
He reads during hours REFUSE AUSSI Pour compléter la réponse de Jackiedd, il faut voir si on peut remplacer "durant" par "depuis", en conservant le sens de la phrase. Il lit durant des heures et ... depuis des heures IDEM
On met bien FOR.


https://www.duolingo.com/profile/Lena450376

Vouv êtes très doué à mon goût


https://www.duolingo.com/profile/noelo2910

moi j'ai mis : he reads during few hours <<< Ca marche non ?


https://www.duolingo.com/profile/GerardGiba

Non car few signifie quelques heures et ce n'est pas ce qui est suggéré.


https://www.duolingo.com/profile/leboosbart88

"He reads for some hours" n'est-il pas correcte ? "Some" signifie bien "des", non ?


https://www.duolingo.com/profile/guiguidu60

He reads during hours --> C'est correct également non ?


https://www.duolingo.com/profile/DianeYoung1

No, "He reads FOR hours" est correct. "during" n'a pas de sens en anglais.


https://www.duolingo.com/profile/Rif0

Depuis quand "during" n'a pas de sens en anglais ?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

DianeYoung1 a sans doute voulu dire que "during hours" n'a pas de sens en anglais et elle a raison. Pour répondre à votre question, c'est depuis toujours que l'on ne peut pas traduire "pendant des heures" par "during hours". "during" répond à une question qui est introduite par "when?", alors que "for" répond à une question introduite par "how long?". "for" introduit une durée, tandis que "during" introduit la période au cours de laquelle l'action a été faite (les vacances, la guerre, la soirée, un séjour quelque part, l'été...).


https://www.duolingo.com/profile/enjolraz

Merci pour l'explication, je comprends maintenant.


https://www.duolingo.com/profile/Angelo_62710

merci c'est plus clair!


https://www.duolingo.com/profile/JeanYvesBoucher

merci pour cette explication clair


https://www.duolingo.com/profile/CHnibrel

Merci pour votre réponse et de nous rappeler qu'il ne faut pas négliger la grammaire anglaise : les règles grammaticales ne sont pas faciles.


https://www.duolingo.com/profile/Jo3kDy

Merci je comprend mieux


https://www.duolingo.com/profile/schergjd

"He reads during these/those hours" est anglais correct. Cependant le sens est un peu different.


https://www.duolingo.com/profile/David491086

Pourquoi during n'a pas de sens en anglais alors sur le site on nous l'apprend ?


https://www.duolingo.com/profile/Razul95

Google translate n' est pas d' accord avec toi. During = pendant


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Personne n'a dit que "during" ne veut pas dire "pendant".

C'est effectivement un de ses sens, mais Google translate a oublié d'indiquer la règle qui régit l'utilisation du mot "during" ! Comme je l'ai déjà indiqué "during" doit être utilisé pour indiquer une période au cours de laquelle a lieu l'action, mais ne peut pas être utilisé pour indiquer une durée (on utilise alors "for"). Si dans la phrase en français, vous pouvez remplacer "pendant" par "au cours de", il faut utiliser "during".

On peut dire "during the war" (pendant la guerre); "during my childhood" (pendant mon enfance); "during the holidays" (pendant les vacances)... mais on dira "for hours" ("pendant des heures" ou "depuis des heures" selon le temps employé dans la phrase).

Remarque : "Google translate" n'est pas un dictionnaire, c'est un robot traducteur qui donne souvent des traductions de mauvaise qualité, je vous recommande d'utiliser le dictionnaire de traduction Larousse qui lui aussi est gratuit.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/during/577380


https://www.duolingo.com/profile/David491086

Je suis d'accord avec toi, je ne comprends pas pourquoi il refuse during


https://www.duolingo.com/profile/NaomiMMN

On ne peut pas dire "He reads ALONG hours"?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Quand "along" est une préposition, son sens est "le long de" :

http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/along


https://www.duolingo.com/profile/NaomiMMN

D'accord, merci !


https://www.duolingo.com/profile/PITCHON1

J'avais cru comprendre qu'avec for il ne fallait pas utiliser le present mais le present perfect ce que j'ai fait. He has read for hours et c'est faux je n'y comprends plus rien du coup


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Vous avez mal assimilé la règle d'utilisation des temps avec la préposition "for". Il existe deux cas :

  • cas n° 1 : "for" a le sens de "depuis" : on doit utiliser le present perfect qui sera traduit par le présent en français. Exemple : "He has read for hours" mais on dira plutôt "He has been reading for hours" : "Il lit depuis des heures".

  • Cas n° 2 : "for" a le sens de "pendant" : on peut utiliser le présent, le preterit, le futur... Exemple : "He reads for hours" : "Il lit pendant des heures". "He read for hours" : "Il a lu (ou il lut) pendant des heures".

Comme ici il s'agit de traduire "Il lit durant des heures". Le verbe est au présent et on doit traduire "durant" qui est synonyme de "pendant", il faut donc utiliser le deuxième cas : le present perfect est impossible.


https://www.duolingo.com/profile/FusterS

pourquoi it reads for hours est refusé et sur internet il l'écrive comme ça?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Vous pouvez lire les explications qui ont été déjà données sur cette page de discussion. Il faut se méfier des pseudo-dictionnaires d'Internet qui sont en réalité des traducteurs automatiques qui ne tiennent pas toujours compte des règles de grammaire.


https://www.duolingo.com/profile/FusterS

Ok merci je le serais pour la prochaine fois. car je progresse bien


https://www.duolingo.com/profile/georgesGui

While a t''il également la notion de durée.?He reads while for hours????


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"While" est une conjonction ("while" peut être aussi un nom), ce n'est pas une préposition. La proposition de traduction que vous avez faite ne convient pas.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudineBa19

Je ne comprends que he reads during hours soit faux


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLoFeLo2sQ

Lisez les commentaires de Jackie-dd d'il y a un an où elle explique le cas N°1 et le cas N°2. Bonne continuation ! Et ne vous découragez pas, j'ai fait la même erreur.


https://www.duolingo.com/profile/Olimante

Je comprends pas...


https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

c'est le sens de l'utilisation en français de " depuis et durant " qui me pose problème


https://www.duolingo.com/profile/clement148932

j'ai écris he reads over hours ce n'est pas possible,?


https://www.duolingo.com/profile/beatriceth12

pourquoi on ne met pas during???????


https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

for ; indique une durée d'action et repond à la question " how long "

combien de temps a t il lu ? = he reads for hours !

during ; répond à la question " when "

en relisant le post que j'ai écrit il y a cinq mois, je réalise les progrès que j'ai pu faire !


https://www.duolingo.com/profile/marccourrier

j ai encore faux c est parce-que j aime bien during si j avais un chien je l appellerai during donc c est for for au pied c est pas terrible je suis désolé mais ce n est pas mon jour et je me sent obligé de délirer et peut on étudier et ne pas se prendre au serieux non?


https://www.duolingo.com/profile/Nige788085

He reads for one hour. He reads for hours. He reads for ages. He reads at two o'clock He reads at midnight He reads during the day. He reads during the flight He reads during class


https://www.duolingo.com/profile/BlanchezSy1

Merci Pitchon. Explications claires.


https://www.duolingo.com/profile/CoURKX

Merci pitchon1

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.