"Já piji mléko, zatímco on pije víno."

Překlad:I drink milk, while he drinks wine.

před 2 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/KubaHusika

Nemohlo by zde místo while být instead?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

nemohlo. Instead je 'misto neceho' . Treba 'i drink wine instead of milk' - piji vino misto mleka.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Michaela339395

dobry den! Proc se tady neda pouzit "as" - zatimco. Nevim, kde je rozdil a jak to poznat

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/rejlmen
rejlmen
  • 25
  • 5
  • 4
  • 3
  • 749

Taky by mě to zajímalo. Obzvlášť když Doulingo např. pro překlad: She speaks as she cooks. používá: Ona mluví zatímco vaří.?

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Ono to u nekterych spojeni moc nejde. Mozna proto, ze zde mame dve ruzne osoby. Kdybychom tam nacpali AS, tak primarni vyznam bude "ja piju mleko jako on pije vino" (tedy treba z vinnych sklenicek, nebo on je ochlasta a vyzahne litr vina denne, zatimco ja dam litr mleka).

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Renta431758

Proč se tady nepoužívaji členy a an

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/blajdic
blajdic
  • 20
  • 4
  • 2
  • 41

Protože "milk" i "wine" jsou nepočitatelná podstatná jména.

před 2 týdny
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.