Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"He wrote to his parents."

Перевод:Он написал своим родителям.

4 года назад

20 комментариев


https://www.duolingo.com/mosfet07

"написал" и "писал" в английском совсем никак не отличаются?

Смысл ведь всё-таки немного разный - "написал" - один раз и, скорее всего, недавно, а "писать" мог много и давно.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Как и в любом языке, человек воспринимает самые разные оттенки смыслов. Но это не всегда отражается в структуре предложения. В данном случае "написал своим родителям" и "писал своим родителям" грамматически никак не отличаются. Возможны оба перевода на русский. Если при употреблении в жизни непонятно, о чём идёт речь, очевидно, конкретизируют: "всегда писал" или "раньше обычно писал"(used to write).

Мы же в русском говорим "Я ем апельсины" и в смысле "прямо сейчас", и в смысле "в принципе я апельсины ем, и аллергии на них у меня тоже нет". Это два разных смысла, но в куче ситуаций, где интуитивно ясно, о чём идёт речь, может прозвучать краткое предложение. В отрыве от контекста оно может иметь два значения.

4 года назад

https://www.duolingo.com/YuriyKonyukhov

То есть в данном случае верен был бы и перевод:"He has wrote to his parents" ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

нет, потому что he has written - тут третья форма нужна, а не вторая

2 года назад

https://www.duolingo.com/anky787510

Для чего здесь to?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alsolo

Да почему тут to необходимо,кто знает?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

похоже на устаревшее русское - Я пишу к вам.

2 года назад

https://www.duolingo.com/jankuanysh

А вот в этом предложении нет предлога "he wrote me yesterday" . Можно с ним и без него?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

да, потому что с местоимениями не нужен предлог, а вот с существительными уже нужен

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alsolo

Лариса Thank you)Я уже начинаю привыкать к этим,как бы это сказать,это или то придется запомнить как идиома)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

все что касается предлогов - однозначно только запомнить, читайте побольше английских текстов, и само запомнится.

2 года назад

https://www.duolingo.com/0.po.kelvinu

Немного огорчилась, когда "..to his parents" , было принято за почти правильный ответ, это всего половина предложения.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Так не отвечайте так, вы учитесь для себя, вот и не обкрадывайте сами себя

3 года назад

https://www.duolingo.com/savenkoua

он писал со своими родителями ! это как будет ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

with his parents

1 год назад

https://www.duolingo.com/SliceMarch

А как будет- "Он писал его родителям"? Тоесть не своим а другому человеку

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Точно так же. О ком идёт речь, отличают по контексту, или говорят более развёрнуто.

1 год назад

https://www.duolingo.com/FoxWMulderAX

Он написал его родителям - я оиветил. Мне выдало альтернативный перевод - Он написал своим родителям. Мягко говоря разные смыслы у предлодений. Не понимаю как же это отличить тогда.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

без контекста нельзя отличить

3 года назад

https://www.duolingo.com/111George
111George
  • 21
  • 13
  • 627

Give me money.

Hello dad.

1 год назад