1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "My daughter wants a clock."

"My daughter wants a clock."

Übersetzung:Meine Tochter will eine Uhr.

February 24, 2014

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

In der Regel würde man Im Deutschen allerdings hier "möchte" sagen außer man möchte betonen, dass sie unbedingt (!) eine Uhr will statt etwas anderes.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Und genau das ist jetzt hier und auch bei dem Jungen, der ein Bett "möchte", als korrekte Übersetzung zugelassen. (-:


https://www.duolingo.com/profile/klose-kl

würde man hier nicht eher watch anstatt clock sagen?


https://www.duolingo.com/profile/Richard538268

Ja, sollte eigentlich so sein. Es sei denn die Tochter möchte eine Spielzeuguhr oder eine (kindgerechte) Wanduhr oder ...

Ein Blick ins Wörterbuch Pons (https://mobile.pons.com/en/dict/search/mobile-results/deen/Uhr) zeigt den Unterschied zwischen den am Körper getragenen Uhren = watch und den großen/größeren Uhren = clock auf.

;-)


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Da wir das aber nicht wissen können, da ja kein Kontext vorhanden ist, darf die Tochter auch eine "clock" wollen. (;


https://www.duolingo.com/profile/Maronello

"möchte" ist die höflichere Form von wants. "will" ist die fordernd


https://www.duolingo.com/profile/Mona445221

Es war richtig - ich hatte uhr nur klein geschraubt


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Wie kann man eine Uhr klein schrauben? Ich vermute, du meinst klein geschrieben? Das Texterkennungsprogramm bewertet Groß- und Kleinschreibung nicht. Das muss an etwas anderem gelegen haben.


https://www.duolingo.com/profile/Matthias4567

"Meine Tochter wünscht sich eine Uhr." ist leider auch falsch.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.