"Ihaveknownhimforalongtime."

Fordítás:Régóta ismerem őt.

4 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/IstvanMorv

"Régóta ismerem" O.K. "Hosszú ideje ismertem." Az ismertem miért van múlt időben? "Hosszú ideje ismerem." lenne jó szerintem. Régen megismertem és most is ismerem. Ez teljesen összhangban van a "Régóta ismerem"-el is.

3 éve

https://www.duolingo.com/kibla2
kibla2
  • 25
  • 21
  • 5

Szerintem egyáltalán nem törvényszerű, hogy a befejezett jelenidőt a magyarban minden esetben múlt idővel fordítsuk (bár a legtöbbször úgy kell). Itt egy olyan kivételes eset van amikor a jelenidő a megoldás. "Régóta ismerem őt".

1 éve

https://www.duolingo.com/GbornSzab

Talán a " hosszú idő óta " ismerem őt jobb lenne, a " hosszú ideig " helyett.

4 éve

https://www.duolingo.com/outsider1015

Az He has lived there for a long time-nál nem fogadta el Régóta él ott fordítást, csak a Régóta élt ott-ot

3 éve

https://www.duolingo.com/Joeintheory

Miért nem jó, ismertem őt sokáig?

1 éve

https://www.duolingo.com/csabee79

Mert az azt suggalja, hogy már nem él. I have known him for a long time - Ismerem régóta (még él) I had known him for a long time (before he died) - Ismertem sokáig (már nem él)

Remélem tudtam érzékeltetni a különbséget.

1 éve

https://www.duolingo.com/Joeintheory

köszönöm szépen, annak van értelme :)

1 éve

https://www.duolingo.com/tonia.jam
tonia.jam
  • 23
  • 18
  • 14
  • 13
  • 11
  • 4
  • 3
  • 2

azt is elfogadja, hogy "régóta ismertem őt". tudom, kicsit morbid, de olyan szitura gondoltam, amikor egy most elhunyt személyről beszélnek. akkor ez most szerintetek jó fordítás, vagy nem? ezekbe az igeidőkbe egy idő után mindig belezavarodom. :/ ha nem jó, akkor hogyan kéne angolul mondani az én fordításomat?

4 éve

https://www.duolingo.com/csabee79

Ha halott, akkor az nem present perfect, hanem múlt idő.

4 éve

https://www.duolingo.com/GeriasGreg

"már ismerem őt régóta , miért nem jó..., attol mert nincs ott az already , nem tukorfordiasban siman igy hasznalom magyarban

3 éve

https://www.duolingo.com/Tacsika

Ha "Régóta ismerem", akkor miért nem "I have know him for a long time"!? Nekem itt a known befejezett multat ad: Régóta ismertem őt! ...vagyis nincs többé! ...vagy akkor a Régóta ismertem őt! hogy nézne ki!? Help!

3 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Régóta ismertem őt. Ez egyszerű múltidő :I know hím for a long time. (szerintem, de én is csak tanulgatom az angolt)

2 hónapja

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Azért mert itt a known alakra a befejezett jelenídő képzési szabálya szerint van szükség. A know a második igealak, és itt a harmadik kell.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/miskei
miskei
  • 16
  • 7
  • 6

"régről" ismertem őt. ???

2 éve

https://www.duolingo.com/kiscjerdna

Rég ismertem őt. Nekem így is megfelel. Neki nem.

1 éve

https://www.duolingo.com/KonczAndrea

Ismerem régóta őt, miért nem jó?

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.