"Μάθε Ελληνικά."
Translation:Learn Greek.
December 14, 2016
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Robyn408862
790
Sometimes in different lessons the words for languages are capitalised and sometimes not. Which is correct?
GwenBretagne
728
I wrote "study Greek" and it was not accepted. I am French so maybe it's because of my poor English
Yes, there are different ways of expressing things.
Here we have: Μάθε Ελληνικά. => Learn Greek.
For "study" we have the very common...."Διάβασε ελληνικά". (singular) Διαβάστε ελληνικά. (plural) Yes, "διαβάζω" means "read" but it is used to also mean "study'.
The more formal, though less commonly used: Μελέτα /μελέταγε ελληνικλά. Μελετάτε ελληνικά