"She sleeps easily."
Fordítás:Könnyen alszik.
February 24, 2014
17 hozzászólásEz a téma le van zárva.
Ez a téma le van zárva.
[törölt felhasználó]
Én azt írtam, hogy -nyugodtan alszik- (tudom hogy az easily nem nyugodtant jelent) ami persze nem jó.
I wouldn't say the sentence on the top with "könnyen". 'Könnyen alszik." sounds strange.
Here are some better examples:
"Könnyen elalszik." - "She falls asleep easily." ;
"Sokat alszik." - "She sleeps a lot." -- I will answer using this ex.
The word order is wrong in your sentence. You can say "Ő sokat alszik." If you want to emphasise that he/she/it is the one who sleeps a lot. In general the pronoun "ő" is not compulsory, because the verb's conjugation shows the object is "ő".
"Ő könnyen elalszik." - "She (is the one who) falls asleep easily."
"Könnyen elalszik." - "She falls asleep easily."