"Моя сестра работает секретарём."

Перевод:My sister works as a secretary.

4 года назад

10 комментариев


https://www.duolingo.com/Vanda499

почему "as" ? т.е. как секретарь...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Вот так вот. Именно так в английском выражается мысль "работать кем-то/как кто-то/ в качестве кого-то".

И именно поэтому надо различать like и as: в некоторых контекстах as может быть двусмысленным, хотя грамматически В ПРИНЦИПЕ их можно подменять (не везде будет красиво звучать). "I became huge as an elephant in the circus" ~ "Я стал огромным, как цирковой слон" или "Будучи слоном в цирке, я стал очень большим"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/AnnaAnisimova

Если я скажу без as, это будет грубой ошибкой и меня не поймут?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Быть понятым несложно, но ошибкой это будет.

4 года назад

https://www.duolingo.com/IceIT

А если от первого лица: "I work as a secretary.". Тоже правильно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Да, конечно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/YSuN1

для чего нужен артикль "а" ? потому что секретарь - он один?

3 недели назад

https://www.duolingo.com/Irina276425

У меня вообще исправили на is a secretary без work

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/k1280

my sister works by secretary а так?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Так неправильно.

1 месяц назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.