In Romana e corect "Tu ai o supa acra"
I also was thinking like that
Shouldn't "Tu ai o supă sacră" also be accepted?
That would translate to "You have a sour soup". Duo is sensitive to adding extra words in the translation, thus it would mark it wrong for the added "a"/"o".
Va rog, as dori o traducere . . . .Mersi!
How can I know this is plural?
It doesn't have to be. "Tu ai supă acră" also works. The English is either.
'Tu ai supa acra' was marked as wrong just now
Doamnelor și domnilor, o supă acră se numește ciorbă!! ;D
I'm taking the test to get into Adjective Level 5 and this is the first time I've ever gotten the word "acră"
Hey Duolingo - you missed the chance to use the word Ciorba here...
Ciorba is very popular in Romania. The main difference between Supa and Ciorba is that the latter is sour.
You have - tu ai
Omg I put tu and it give me wrong why duo
Omg I put an a Instead of ă and give me wrong