"This hotel does not serve lunch."

Fordítás:Ez a szálloda nem szolgál fel ebédet.

4 éve

14 hozzászólás


https://www.duolingo.com/patti79

a szálloda soha semmilyen körülmények között nem szolgál fel ebédet. a személyzet annál inkább. a szállodában.

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1716

Így igaz, de azért a fordítás korrekt.

4 éve

https://www.duolingo.com/Zsuzsizsuzso

Nem , nem korrekt a fordítás, éppen azért, mert a szálloda nem személy, és a magyarban bizony személy szolgál fel. Szálloda legfeljebb szolgál vmivel. Tehát max: Ez a szálloda nem szolgál ebéddel.

2 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

"Ez a szálloda nem 'ad' ebédet" is helyes.

3 éve

https://www.duolingo.com/attilaszabo1986

szólloda?!

4 éve

https://www.duolingo.com/MsMCallas
MsMCallas
  • 25
  • 25
  • 22
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6

Szolgáltat? Ha már ott van a felkínált lehetőségek között és egy szolgáltatásról van szó... Miért hibás akkor?

4 éve

https://www.duolingo.com/kogu4
kogu4
  • 25
  • 1676

There is no lunch in this hotel. (?!)

6 hónapja

https://www.duolingo.com/Tamas51

"Nincs ebéd ebben a szállodában." Ilyet is lehet mondani csak ez már egy másik mondat.

6 hónapja

https://www.duolingo.com/kogu4
kogu4
  • 25
  • 1676

Igen, ez egyszerű magyaros gondolkodás. Meg kell tanulni az angolok által használt kifejezést.

6 hónapja

https://www.duolingo.com/szaszbalint1117

Miért nem jó, hogy "Ez a hotel nem szolgál ebédet?"

2 éve

https://www.duolingo.com/Tamas51

Elvileg jó csak kicsit nekem is furcsán hangzik. Talán egy fokkal kicsit másabb ha mindenképp a "szolgál"-t szeretnéd használni ha úgy mondod, hogy: Ez a hotel nem szolgál ebéddel. Nincs itt semmi gond a mintamondattal sem, nem kell feltétlen újabb fordítást kitalálni.

2 éve

https://www.duolingo.com/karak74

Az én értelmezésemben szolgálni urat vagy királyt lehet, ebédet nem.

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1716

Így elfogadta: "Ez a szálloda nem szolgál fel ebédet."

1 éve

https://www.duolingo.com/karak74

Számítottam erre/ilyen válaszra, mivel erre én is gondoltam. Csak nem akartam az összes igekötőt kivesézni, mert így is hosszú hsz-eket szoktam írni. Az azért ugye érezhető, hogy ha (persze egy morbid környezetben, pl. kannibáloknál) mondjuk a Bélát szolgálom fel, akkor nem biztos, hogy a Béla kedvében fogok járni. Ellenben az az eset, amikor a Bélát szolgálom. (Pl. a negyediket.) Ezt a különbséget érzem a szolgál ebédet és a szolgál fel ebédet között.

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.