1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "They need to apply."

"They need to apply."

Traducción:Ellos necesitan aplicar.

February 15, 2013

187 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/zadyta

el verbo aplicar, en español se necesita aplicar " algo"no puede quedar sin un complemento.Estas traducciones no tienen sentido en español


https://www.duolingo.com/profile/josepapichulo59

Sólo tendría sentido si la traducción fuera "ellos necesitan aplicarse" pero no acepta la respuesta como válida. What a pity


https://www.duolingo.com/profile/AleinJohn

"Apply" y "aplicar" son palabras muy parecidas lo que nos lleva por lógica a querer hacer coincidir su significado, es cierto que ambas significan aplicar. No obstante, el significado de apply es más grande:

<pre>To apply = Aplicar To apply = Solicitar admisión To apply = postularse </pre>

"Apply" es un verbo con más de un significado, pero en realidad ya hemos visto casos iguales en español. Les doy un ejemplo:

<pre>Necesito tomar agua = I need to drink water Necesito tomar precauciones = I need to take precautions </pre>

Como ven seria ilógico para un hablante de inglés decir "I need to drink precautions" de la misma manera con apply


https://www.duolingo.com/profile/angelareneequila

Estoy de acuerdo contigo "AleinJohn" y en este caso la maquina ha sido programada para aceptar "aplicar" como traduccion , que dicho sea de paso, si se usa en algunos de nuestros paises de habla hispana ejem.........En (tal) tienda estan solicitando trabajadores.........Si, ya fui a aplicar. Lo que tenemos que hacer para que se consideren otras traducciones que nos parezcan validas; es hacer "clic" en la bandera y reportarlas, para que vean si pueden tomarlas en consideracion. Mientras tanto, si queremos avanzar, apuntemos la respuesta que da Duolingo y adelante eso nos beneficia mas que amargarnos la vida. "La paciencia todo lo alcanza"


https://www.duolingo.com/profile/AleinJohn

cierto... si nos molestamos cada vez que nos equivocamos o que se equivoca duolingo, no aprenderemos mucho, mejor debemos analizar cual es nuestro error o/y si duolingo es el que está mal, simplemente reportarlo.

con los reportes haremos de duolingo la mejor, la mas grande y la mas rápida plataforma para aprender idiomas, esta web esta llena de potencial angela, : )


https://www.duolingo.com/profile/JuanitaMar558873

Me gusta lo que dices... Se aprende con Duolingo..


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoVid16

Con afecto te digo Alein no discuto lo que dices pero vos no discutas que Duolingo traduce muchas veces mal. Deja que nos manifestemos en libertad porque ello es parte de esta interrelacion. Mi saludo desde el sur de America.


https://www.duolingo.com/profile/DaniRuizMo

Llevo 8 meses y o creo haber aprendido mucho, mas algo de vocabulario. Gramática nada!


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

He tenido que acudir al diccionario para saber que, en los países hispanoamericanos, "aplicar" es solicitar mediantes instancia o formulario al efecto, un puesto de trabajo o algún documento de la administración; eso sí, en la 7ª acepción de la palabra, con lo cual, los que no estamos habituados a su uso, difícilmente puede sonarnos esa utilidad de la palabra aplicar. Pero aún así, la frase se queda sin sentido: "Ellos necesitan aplicar" ¿qué? ¿una capa de pintura o yeso?, ¿una pomada?, ¿un crecepelos?.......


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaLar73616

Buena explicacion...gracias


https://www.duolingo.com/profile/raac39

Excelente tu explicación y la dedicación a hacerla, te dejo un lingote, lo mereces!!


https://www.duolingo.com/profile/Marade432221

¿Cómo se dejan los lingotes?


https://www.duolingo.com/profile/Avezon

En el comentario de la persona aparece "Regalar un lingote", presionas sobre la frase y listo !


https://www.duolingo.com/profile/rosariodom15

Muy buena explicacion, creo que aprendo mejor contigo


https://www.duolingo.com/profile/MilaSanzRe1

Porque drink no hay que traducirlo como tomar si no como BEBER


https://www.duolingo.com/profile/PattyChris4

Y de donde sale el tiene? ❤❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/hidroazul

Apply se usa cuando alguien solicta algo por escrito, es igual a una solicitud, como de empleo,servicio, etc.


https://www.duolingo.com/profile/il02

también significa aplicarse en los estudios o por lo menos aquí en españa


https://www.duolingo.com/profile/hidroazul

Pero apply en USA significa solicitar,Lo malo es que esta mal traducida y dicen que es aplicar,es mas,los hispanos decimos, aqui en USA,voy aplicar para tal cosa.En español aplicar significar poner algo, cuando menos asi lo entendemos.


https://www.duolingo.com/profile/noys30

Totalmente de acuerdo contigo. Decir aplicar cuando significa solicitar es "Spanglish".


https://www.duolingo.com/profile/noys30

Duo no debe admitir como traducción "Ellos necesitan aplicarse", entendiendo aplicarse como esforzarse, porque entonces la frase original en inglés sería:

"They need to apply **themselves**", y no "They need to apply".


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

aplicarse = do your best o apply yourself

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=aplicarse

En inglés, Este es diferente que "apply to" o "apply for"

They need to apply to college = Tienen que aplicar a la universidad.

They need to apply for a passport = Necesitan solicitar un pasaporte

They need to apply for a work permit = Necesitan solicitar un permiso de trabajo

The students need to apply for a job.


https://www.duolingo.com/profile/aixatta

Las dos soluciones que propone Duo no tienen sentido en español. Estos verbos deben llevar un complemento directo para que tengan sentido. Por eso yo he puesto PEDIR ALGO, traducción que consta en las que propone Duolingo.

Ellos necesitan aplicarSE o aplicar ALGO

Ellos necesitan solicitar ALGO

Está muy bien el trabajo colaborativo pero más rigurosidad en las traducciones, porque una cosa son las variantes dialectales y otra diferente estas traducciones incorrectas y literales del inglés


https://www.duolingo.com/profile/malicia660063

Multiplicaría mi ok muchas más veces. Duolingo tiene muchas cosas buenas, pero no utiliza o comtmpla como correcto el español-castellano de España


https://www.duolingo.com/profile/Saturnio01

Creo que se basa más en el español-mexicano de México jejejejeje


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

apply tiene varios significados diferentes que deben usarse en diferentes contextos.

Puede significar apply = aplicar, poner,......aplicarse,......pedir, solicitar.

La traducción propuesta es al menos desafortunada, porque la frase no tiene sentido si no aplicamos algo o "a algo".

Podría traducirse por: Ellos tienen que pedir. .....(limosna?)

Sí es una frase con sentido y utilizada "ellos tienen que aplicarse", en el sentido de superarse, de trabajar con más interés, de estudiar más, ....etc


https://www.duolingo.com/profile/Judy2490

jajajajja me da risa que al inicio de esta leccion me corrigieron que APPLY no es APLICAR, mas bien postular ... y ahora escribi: " ellos necesitan postular" y me la marcan mala... quien les entiende.


https://www.duolingo.com/profile/Avezon

Actualmente acepta: "Ellos necesitan postular" 30-01-2018


https://www.duolingo.com/profile/Esteban762040

Need no es necesitan!?


https://www.duolingo.com/profile/sabanes49

Postular en español no se dice ,


https://www.duolingo.com/profile/GOLDIZ

seria lo correcto "ELLOS NECESITAN APLICARSE"


https://www.duolingo.com/profile/MechesLara

La traducción al español no me parece lógica.


https://www.duolingo.com/profile/mjspes

Esta mal traducido


https://www.duolingo.com/profile/VaMp1r0

La traduccion está mal. Porque need es necesitar


https://www.duolingo.com/profile/Teresa343976

Tienen que contratar mejores traductores


https://www.duolingo.com/profile/JessFernan

Creo que Duolingo tiene un grave problema con las traducciones de apply, o eso o no lo entendemos los que lo usamos, pero ya somos muchos los que nos quejamos :-(


https://www.duolingo.com/profile/PaladaresP

En castellano (de España) 'Ellos necesitan aplicar' no tiene ningún sentido. Nadie habla así. Lo correcto (entre otras posibles) es 'solicitarla' .


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCocina

debe modificarse y aceptar aplicarse como respuesta válida.


https://www.duolingo.com/profile/AndreSalcedo

¿Que rayos está sucediendo con Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/jaad34

En castellano, tiene que llevar un complemento en el sentido de esta frase. No pueden dar por buena "Necesitan aplicar" porque, repito, en castellano (no hablo del uso del español en Iberoamérica) no tiene ningún sentido.

La traducción correcta e inteligible es "Necesitan aplicarse" (a ellos mismos).


https://www.duolingo.com/profile/Benjaelite

Duolingo, checa por favor esta oracion, me parece que no debe de ser traducido así, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/DiegoEmili1

Need no es tener, need es necesitar


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

una respuesta correcta puede ser ELLOS NECESITAN ADAPTARSE y también ELLOS NECESITAN APLICAR o APLICARSE


https://www.duolingo.com/profile/HenryFerna560296

No tiene sentido la traduccion porq esta el verbo necesita


https://www.duolingo.com/profile/Diego.Aguilera

apply también puede significar inscribirse


https://www.duolingo.com/profile/RomeroAbellan

Ellos necesitan aplicarse.


https://www.duolingo.com/profile/colambre

No tiene sentido en español !!


https://www.duolingo.com/profile/Mi258

"Se tienen que aplicar" por que no?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroP711021

Por que no significa que "se apliquen" (que se esfuerzen) sinó que postulación. La traduccion al español seria "Tienen que postular"


https://www.duolingo.com/profile/mariavalero13

Ellos necesitan aplicarlo (?)


https://www.duolingo.com/profile/maribel-hdez

They need to apply, sin complemento directo, es intransitivo y en el diccionario se traduce " Ellos tienen que aplicarse", que es mi traducción. La traducción propuesta por Duolingo es incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/cualquieres

perfecto! los lei a todos, ahora por fa que alguien explique donde entra "have" (tienen). debido que circunstancia se da esa definicion como respuesta. ??


https://www.duolingo.com/profile/sabanes49

Postular ,no es correcto en español,es aplicar


https://www.duolingo.com/profile/LenaLauraO

En realidad seria "Ellas necesitan postularse" porque el verbo need es necesitar no tener


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo595364

Apply = aplicar... que es postularse?


https://www.duolingo.com/profile/rosariodom15

No saben enseñar, la postulación, o postularse son acciones que no usamos en mexico como termino de uso diario, se postula una rata politico, o on hipocrita sindicalista.... ??????es necesario que conozcan el español


https://www.duolingo.com/profile/mcesquivel

Ellas necesitan aplicarse o postularse seria lo mas lógico no creen


https://www.duolingo.com/profile/Liliana639484

Esto lo TIENEN que corregir.... NEED = NECESITA NO ES TIENE.... HAVE O HAS... EXIJO QUE CAMBIEN... Está


https://www.duolingo.com/profile/r.dauro

Necesitan postularse


https://www.duolingo.com/profile/cris.cabe.

En este caso creo que "apply" no significa aplicar si no postular, es decir Ejemplo: El jurado necesita postularse.


https://www.duolingo.com/profile/rozzanna

inscribirse es también correcto. Pero no sé para qué hacemos esto si nunca lo corrigen. Habrá alguien del programa de Duolingo que se preocupe de ir arreglando estos errores?


https://www.duolingo.com/profile/Fonskie

IMPRESIONANTE: Pongo el cursor en "Apply" y escojo uno de los significados que me da: "Pedir algo". Pongo "Necesitan pedir algo" y me manda a paseo. Lo dicho.


https://www.duolingo.com/profile/bbivort

Ellos necesitan postular, es correcto y no lo acepta como respuesta valida.


https://www.duolingo.com/profile/aleatorioclaro

to apply es gerundio?


https://www.duolingo.com/profile/NicoDiaz_Toledo

estoy de acuerdo: la traducción correcta en español sería: "ellos necesitan aplicarse", en reflexivo...


https://www.duolingo.com/profile/entropiajr

Efectivamente, cuando se aplica, se aplica ALGO o A ALGO. De todos modos, parece que, en este caso, apply es un false friend. Probablemente la traducción no sea APLICARSE, sino PONERSE A ELLO, o incluso ESFORZARSE, o ESTUDIAR.


https://www.duolingo.com/profile/jaad34

Estoy de acuerdo... en parte. Si dan por buena "Necesitan aplicar", la cual no tiene sentido, la forma gramatical en castellano correcta sería "Necesitan aplicarse".

Se ve perfectamente cuando la otra opción correcta que dan es "Ellos necesitan postularse" (a sí mismos) y no "Ellos necesitan postular" (a algo), cuyo sentido es distinto entre ambas.


https://www.duolingo.com/profile/Manolicxm

Yo he puesto lo que más sentido tiene en castellano de España; ellos necesitan aplicarse... no traga el sistema, mejor cambien ustedes la frase, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/InmaYunque

aplicarse es correcto. Es verbo reflexivo


https://www.duolingo.com/profile/Josemaria346555

si se admite el reflexivo postularse, debiera admitirse tambien aplicarse.


https://www.duolingo.com/profile/nzetam

Yo puse "Ellos necesitan postular", y me marcaron incorrecto. ¿Alguien puede decirme por qué no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioTab

"Necesitan postular" debería ser considerada buena! Cierto?


https://www.duolingo.com/profile/nico.72oi

ellos necesitan postular... debería ser una interpretación correcta.


https://www.duolingo.com/profile/robert945384

La respuesta correcta sería: Ellas necesitan aplicar, pero no aparece la palabra " necesitan ", tuve que poner " tienen ", pero need no es tener, está mal la traducción


https://www.duolingo.com/profile/Ascen15

Por que cuando voy con una racha de 20 o 30 dias se pasa a 1 dia si no he dejado ningun dia de practicar?


https://www.duolingo.com/profile/Leticia954535

La respuesta q me dió correcta fue "ellas tienen que postular" , no le encuentro sentido ni en castellano ... ¿no se les ocurren frases útiles que las tienen que poner inútiles?


https://www.duolingo.com/profile/m.luz3

Ellos tienen que postular es la traduccion que proponen y yo no se el significado de la palabra "postular". Agradeceria que me lo dijerab.


https://www.duolingo.com/profile/jemyxmontero

they "need to apply. porque need? si traduccion que aparece debajo dice "ellos tienen que aplicar"


https://www.duolingo.com/profile/jemyxmontero

THEY NEED TO APPLY- esta hablando de aplicar (para un empleo o por alguna cosa) no se refiere a aplicarse en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoL428710

They need to apply es ellos necesitan aplicar


https://www.duolingo.com/profile/AnaOrleans

Postular no sé qué es eso,nunca la he oído


https://www.duolingo.com/profile/amberios

Postular: Pedir, Pretender


https://www.duolingo.com/profile/emerson_zl

En esta oracion no me aparecio la traduccion de duolingo.. que por lo general aparece en ingles.. y abjo la traduccion en español.


https://www.duolingo.com/profile/Jondaly1

En puerto rico postular y aplicar son cosas diferentes


https://www.duolingo.com/profile/Raquel18101971

Por favor arreglenlo, la frase en España no se usa


https://www.duolingo.com/profile/rasta19

Se puede decir they have to apply


https://www.duolingo.com/profile/Marcos230609

Creo que la traduccion correcta sería ----aplicar..SE ....aunque me la dio como correcta como aplicar


https://www.duolingo.com/profile/AngelaGalv17

Need de necesitar


https://www.duolingo.com/profile/Diego205704

Need es necesidad o necesitar, yo no puedo hablar con un americano y decir need para referirme a tener, nunca


https://www.duolingo.com/profile/jcmartinfuente

Postular, con este significado, es un localismo.


https://www.duolingo.com/profile/FransuaSV0000

No tiene coherencia.


https://www.duolingo.com/profile/mariferta

Apply también significa recurrir


https://www.duolingo.com/profile/xiomarel

Por que coloca need como tener. Por que no escriben they have to apply sino they need to apply?cuando la traducción que ofrecen es ellos tienen que aplicar


https://www.duolingo.com/profile/Paulabecg

Pero, need significa "Necesitar"

Y "Have to" es tienen que..


https://www.duolingo.com/profile/Kary450846

En las opciones de traducción no aparece "necesitan" que es la traducción correcta de "need"


https://www.duolingo.com/profile/Cati941335

No traducimos need por necesitan y have por tienen? Para mi tiene mas sentido...


https://www.duolingo.com/profile/MariaDelCa173336

Creo q debe ser ELLOS NECESITAN POSTULAR, ya que NEED es necesitar y HAVE es tienen obligación.


https://www.duolingo.com/profile/petunia3025

Creo que la respuesta de "they need to apply" Ellos necesitan aplicarlo, debería darse como correcta


https://www.duolingo.com/profile/yeya22meb

Ellas necesitan para aplicar. Eso entendia yo.


https://www.duolingo.com/profile/alonso_arbelaez

"They have to apply" seria lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/TioGilitoPodcast

Ellos necesitan esforzarse, esforzarse=aplicarse, creo que debería ser valido tambie´n.


https://www.duolingo.com/profile/pabloandre40783

Pero allí dice necesitan aplicar


https://www.duolingo.com/profile/abelmontez1

Xq se usa tienes como need. Cuando deberia ser con have. Estoy confimundido


https://www.duolingo.com/profile/mayita0887

Mal hecha la traduccion porque la palabra aplicar no esta como opcion


https://www.duolingo.com/profile/mayita0887

Postular y alcanzar solo esas opciones


https://www.duolingo.com/profile/CarlosY.

No tiene sentido la frase.


https://www.duolingo.com/profile/ooi4563219874563

ademas la oracion no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/himi91

Ellos necesitan aplicarse ...porque toma como correcto "ellos tienen q aplicarse ... xq si el verbo es need?


https://www.duolingo.com/profile/RicardoEF1

Postular no es aplicar, bajo ningun concepto!!!


https://www.duolingo.com/profile/Mmjj50

Postular no se usa en castellano


https://www.duolingo.com/profile/JMangas

need no es tienen, apply puede ser aplicar


https://www.duolingo.com/profile/ael137959

No entiendo como aplica este verbo aqui no tiene sentido apply =aplicar


https://www.duolingo.com/profile/sabanes49

Postular no tiene ningun sentido en esta frase


https://www.duolingo.com/profile/Idaira555615

No entiendo que significa ésta frase en español. Ellos tienen que postular. Q es postular?


https://www.duolingo.com/profile/Javi328739

Necesitan solicitarlo. Tienen que solicitarlo


https://www.duolingo.com/profile/JuanEsteba822388

Need es tiene? Yo crei que era necesito.


https://www.duolingo.com/profile/Ivn976895

"need" puede equivaler a "tener" como en should o must?


https://www.duolingo.com/profile/AuraPatric20

Es el verbo aplicar, es mas usado que postular


https://www.duolingo.com/profile/Fels20

No tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/VELVET66597

"Ellas tienen que postular"?


https://www.duolingo.com/profile/VELVET66597

"Ellas, tienen que pistular" Me la da como buena. Yo no le veo el sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Karidian-12

Aplicar en este caso es un "falso amigo". La respuesta sería solicitar.


https://www.duolingo.com/profile/monica20175

Debe ser la traduccion: ellos necesitan they need y no, ellos tienen o ser they have.creria que hay un error en la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/ctarga

En España no se emplea postular,se utiliza "solicitar"o "pedir"


https://www.duolingo.com/profile/Narcisodam

They need to apply. Ellos tienen que postular. Para mi apply significa aplicar


https://www.duolingo.com/profile/Narcisodam

Postular postulate. No es to. Apply. Duolingo mucha falla mejor roseta Stone es moderno


https://www.duolingo.com/profile/DianaPedra16440

Necesita aplicar, además, la solución correcta que muestran ahí no tiene nada que ver y tampoco tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/MabelAliciz

Para mí debería decir ellas se tienen que aplicar.


https://www.duolingo.com/profile/LuisArangu6

Tiene: have, necesita: need ¿como se entiende? Por favor, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/MabelAliciz

Yo pondría "Ellos se tienen que postular" como indicando que se postulan (o que aplican) para un puesto o trabajo o similar. Si pongo ellos tienen que postular (o qué aplicar) quedaría incompleto porque faltaría qué cosa postulan (si es un postulado) o a qué se postulan. Igual me parece muy interesante todas las cosas que he leído en esta discusión. Todo suma.


https://www.duolingo.com/profile/Malena218250

Que es postular???


https://www.duolingo.com/profile/Greska2

Need, es necesitar... Yo entiendo que necesitan aplicarse...pero postular??? No entiendo ni en ingles ni en español la frase :-(


https://www.duolingo.com/profile/RobertoGar184995

No entendí la pronunciación de "to apply" ni poniéndolo lento.


https://www.duolingo.com/profile/Saturnio01

Yo escribí "ellos necesitan aplicarse" y me la dio por buena, en México aplicarse significa "ponerse las pilas, tener dedicación a algo (a Duolingo), esforzarse por conseguir algo" Es una frase coloquial


https://www.duolingo.com/profile/descargator13

No estoy de acuerdo con rsta traducción...dónde está "postular"?


https://www.duolingo.com/profile/pilarlop2

Seria necesitan aplicar me parece que la tradiccion es incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/cgcc5

Así es, la traducción a español latino no aplica del todo.


https://www.duolingo.com/profile/NixMore

Creo que sería mejor utilizar "have to" (tienen que)


https://www.duolingo.com/profile/oski672490

"ellos tienen que postular" ni siquiera la entiendo en español.


https://www.duolingo.com/profile/JennCani

Ellos necesitan que postular.


[usuario desactivado]

    Esta traducción no tiene ni pies ni cabeza


    https://www.duolingo.com/profile/Estrellapi

    La opcion que me da Duolingo como respuesra es: ellos tienen que apostular. En la opcion de respuestas no aparecen las palabras" necesitan ni tampoco aplicar. Esto esta mal


    https://www.duolingo.com/profile/velazquezv10

    They need, ellos (a) necesitan. Y dulingo me puso, ellos tienen, eso es incorrecto.


    https://www.duolingo.com/profile/rosariodom15

    Que quieren decir con el enunciado mocho, - ellos necesitan postular- .... que tonteria


    https://www.duolingo.com/profile/rosariodom15

    They need to apply, alguien me puede aclararme donde dice -QUE-, ellos traducen: ellos tienen que aplicar, es un enunciado sin sentido


    https://www.duolingo.com/profile/ppamblanco

    Need = tienen ? Mejor necesitan , no?


    https://www.duolingo.com/profile/nepokeylor

    Usar apply, cuando se quiere decir solicitar o postularse, es típico del spanglish de muchos hispanos en los EU. Similar a esto, es usar aplicación para querer decir solicitud de trabajo (job application).
    Su uso se ha generalizado tanto, que se ha llegado a convertir en algo comúnmente aceptado, aun fuera de los EU.


    https://www.duolingo.com/profile/pijusmaximuxxx

    Me gusta mas de manera filosófica


    [usuario desactivado]

      Que es postular?


      https://www.duolingo.com/profile/PilarBlasc6

      Postular= Solicitar? En España postular no se utiliza, no sé a qué se refiere


      https://www.duolingo.com/profile/MariaJose310421

      Esa traducción no tiene sentido en español, por favor corregir estas cosas porque producen confusion y sobre todo se pierde el objetivo de usar esta aplicación que es APRENDER


      https://www.duolingo.com/profile/ElizabethR991360

      Yo estoy hacienfolo bien


      https://www.duolingo.com/profile/CarlosHinc13

      Pero ¿por qué no aparece el verbo necesitar? Esta traducción es bien pinche mala.


      https://www.duolingo.com/profile/jhonja589367

      Ellos necesitan aplicar


      https://www.duolingo.com/profile/JoseBLive

      El contexto en Castellano coloquial seria presentar candidatura a una oferta de un puesto, laboral, de un cargo, etc. La palabra mas adecuada seria Postular, aunque la usemos mas bien poco.


      https://www.duolingo.com/profile/mercedes522574

      Postular no es palabra en castellano


      https://www.duolingo.com/profile/JorgeOrlan624175

      Tengo que reportar esta frase, pues la respuesta debe ser "Ellos necesitan postularse" y no "They have to apply"


      https://www.duolingo.com/profile/PedroAhuma3

      Por que usan need y no have?


      https://www.duolingo.com/profile/mariateres217357

      No tiene sentido esta frase en español


      https://www.duolingo.com/profile/chepita691876

      Esta bien ya entendi. Graciad


      https://www.duolingo.com/profile/Eduardo821053

      No es correcto en España


      https://www.duolingo.com/profile/_santiago.sn_

      ¿Por qué la traducción es "ellos tienen que aplicar" cuando el verbo en la oración es "need" y no "must"? En mi opinión debería ser "ellos necesitan aplicar"


      https://www.duolingo.com/profile/JorgeEnriq139987

      La cantidad de significados de la palabra ''apply'' es amplia tanto en inglés como en castellano. En mi país no solo se usa aplicar con el significado de poner, colocar ( aplicar un golpe, aplicar una pomada), sino además como hacer un esfuerzo en el estudio ( un alumno aplicado es un alumno esforzado). Por otro lado, los usos variados que se le da en el inglés hacen prácticamente imposible hacer coincidir los significados para que una frase tenga el mismo sentido en los dos idiomas. Por eso mejor ser tolerantes y a no enojarse.


      https://www.duolingo.com/profile/Essau

      "Ellos necesitan aplicar." no significa ABSOLUTAMENTE NADA en España. No lo diría ni entendería nadie. No sé si se usará en América Latina.


      https://www.duolingo.com/profile/shoke-shoke-16

      Aplicar (que?) No cuesta nada poner un complemento. Y además eso que se dice más abajo de que se emplea en algunos países de habla hispana no me lo creo, no lo he oido nunca. En España no desde luego.


      https://www.duolingo.com/profile/marinagb2

      Ellos mecesitan aplicarse


      https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

      la frase en español no dice NADA, y aseguraría que en inglés tampoco.


      https://www.duolingo.com/profile/ClaraRande

      Mal traducido al español, no tiene sentido


      https://www.duolingo.com/profile/Miguelngel372319

      No entiendo por qué, para poder pasar las pruebas, deba poner repuestas con una forma de hablar que en mi vida había visto, yo no se quien habla de esta manera.


      https://www.duolingo.com/profile/MabelAliciz

      Digamos que en ningún lugar hablan así. Es lo que llamaríamos "castellano neutro", el de los libros y las películas. Yo hago el curso para ejercitar la mente, así que la ejercito de dos maneras: aprendiendo el idioma y aprendiendo cómo Duolingo toma las respuestas correctas jajaja. Un abrazo desde Argentina :)


      https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

      Buena filosofia Mabel. Win ,win.


      https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

      El simple hecho de que haya 227 comentarios ¿No es motivo suficiente para que los responsables de duo reaccionen, o respondan, o se replanteen, o algo la frase?.


      https://www.duolingo.com/profile/tolunayo

      No, estos hilos son para estudiantes para reflexionar. Los de Duolingo no pueden prestar atención a estos hilos, hay muchos y el día no les alcanza. Tienes que hacer reclamaciones a través del botón cuando te da error. Eso es la única manera de sugerir traducciones alternativas.


      https://www.duolingo.com/profile/JuliaZarza

      La traducción en español no es correcta, sería ellos necesitan aplicarse


      https://www.duolingo.com/profile/mainfito

      Para variar, duo no sabe español, el significado de la frase en inglés es ellos necesitan postular. Apply = postular.


      https://www.duolingo.com/profile/DaniRuizMo

      Que quieren decir con Ellos necesitan aplicar? Qué necesitan alicar?


      https://www.duolingo.com/profile/DaniRuizMo

      Si nos gusta el comentario, siempre se produce un error!


      https://www.duolingo.com/profile/DaniRuizMo

      Qué necesitan aplicar?


      https://www.duolingo.com/profile/RafaelGome624515

      Aplicar es correcto,pero es necesario decir que es lo que se aplica.

      Discusiones relacionadas

      Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.