"You have the twentieth."
Translation:Tu ai a douăzecea.
The numbers 1, 2 and 12 have forms for feminine and masculine (for 12 - doisprezece and douăsprezece). While 20 has only one form (douăzeci). So:
al doisprezecelea (12th, masculine)
a douăsprezecea (12th, feminine)
al douăzecilea (20th, masculine)
a douăzecea (20th, feminine)
The grammatical logic is: doisprezece and douasprezece literally mean "two and ten" which leaves the "two" subject to the gender of whatever it relates to. Kind of like "doi si zece baieti". douazece literally means "two tens", meaning that the "two"'s gender relates to "tens" which is feminine, regardless of the context.
There is a logic if you think of 'a douăsprezecea' as the phrase 'two on top of ten', so this 'two' will follow the gender of the noun (in this case feminine, the masculine with the same loguc must be doisprezece). In the case of 'twenty' you say douăzece which literally means "two tens' and since zece (ten) is feminine you have to use'două' and not 'doi'.
Tuday, it was accepted . I wrote "o aveți pe a douăzecea" and it was accepted. I think when you do not know about what is spoken AND it is the complement direct, you shoud precise the case by adding "...o... pe" or ".. îl ..pe ..." or "... îi ...pe..." Eu am a doua fată, tu o ai pe a douăzecea. A treia e foarte frumoasă" But I think it seems possible not to precise the case/number... I need to study more