"They drink juice for lunch."

Translation:Вони п'ють сік на обід.

December 15, 2016

2 Comments


https://www.duolingo.com/baranovus

обід - це dinner а не lunch

December 15, 2016

[deactivated user]

    Це застарілий переклад. Його досі вчать у школах, але в сучасному англійському «обід» звичайно перекладається «lunch».

    «Dinner» — це найбільший прийом їжі за добу. Колись це насправді був обід, бо в селі люди більше всього їли днем.

    Але зараз більшість людей живе в містах і працює в офісах. В офісі на їжу відводиться не так багато часу, тому на роботі звичайно перекусують, а нормально поїсти вдається тільки ввечері. Тому основний прийом їжі зсунувся на вечір, і «dinner» — найбільший прийом їжі за добу — тепер відбувається після роботи, і тому його краще перекладати словом «вечеря».

    Взагалі, з цим усе важко, бо в різних місцях кажуть по-різному. Але варіанти англійської, в яких lunch = обід, dinner = вечеря зараз набагато поширеніше, ніж варіанти, в яких dinner = обід, supper = вечеря.

    December 19, 2016
    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.