1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "There is one thing I did not…

"There is one thing I did not tell you."

Traducción:Hay una cosa que no le dije a usted.

December 15, 2016

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EfraFlorez

Es perfectamente aceptable traducir la forma con "Hay una cosa que no te he dicho", no debería estar programado como incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/Babella

El problema es que para tu frase hay una traducción más exacta: "there is one thing I have not told you".


https://www.duolingo.com/profile/RamonPat

Es correcta, lo valioso de la oracion es que ya la aprendimos.


https://www.duolingo.com/profile/AngelicaVega3

No. Es incorrecto. Ese es otro tiempo


https://www.duolingo.com/profile/FernandoAp929084

Seria hay una cosa que no te dije


https://www.duolingo.com/profile/diego170746

"Hay una cosa que no te dije" es una traducción correcta pienso yo


https://www.duolingo.com/profile/Mariaanton60133

Como se que hablo de "usted" o de "tu" a una persona?


https://www.duolingo.com/profile/MiguelGarc269991

Cual es la diferencia y uso de speak, talk, tell

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.