"Estas necese, ke la bebo ricevu sufiĉe da lakto."

Traducción:Es necesario que el bebé reciba suficiente leche.

December 16, 2016

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ChevalierduTemps

¿Entonces la terminación -u es como un subjuntivo?

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, en algunos casos, y en otros funciona como imperativo.

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChevalierduTemps

¿Qué hay de "si"? por ejemplo "Si hago mi tarea, aprobaré" ¿ahí también se usaría el -u en hago?

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No. Eso sería "Se mi faras mian hejmtaskon" o "Se mi faros mian hejmtaskon", depende del sentido.

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChevalierduTemps

Ya veo, entonces se usaría -u si la traducción es subjuntivo o: Por ejemplo dices "Kie mi skribas?" te refieres a dónde estoy escribiendo, dónde es el lugar donde pongo el lápiz sobre el papel, y "Kie mi skribu", es porque estoy indeciso y no conozco el lugar donde debería o quisiera?

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, eso sería como decir: "¿Dónde debería escribir?". En ese caso, "Kie mi skribu?" es como un imperativo en primera persona, que es muy difícil de traducir en español.

April 11, 2017
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.