"We speak because we know."

Traduzione:Parliamo perché sappiamo.

4 anni fa

44 commenti


https://www.duolingo.com/leonchief

ma non dovrebbe essere noi parliamo perché ci conosciamo?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/francesca.273761

In questo caso io direi we speak because we know each other.. :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/adriana.pu3

Audio insufficiente uffa non si capsce mai tutta la frase

4 anni fa

https://www.duolingo.com/martibea

È vero! io ho capito bicaute invece che bicause

3 anni fa

https://www.duolingo.com/zukeo

la lettrice è pugliese!!!! XD

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Genyo916

Bhuahahahahah

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WiktoriaDy

Personalmente, capisco perfettamente ciò che dice. Anzi, a differenza della maggioranza degli inglesi, la lettrice ha una pronuncia pulita. Ciò che probabilmente a molti di voi manca è la pratica nell'ascoltare la lingua inglese.

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/ValeriaLup

"Noi parliamo perché lo sappiamo". Mi dà errore perché non ho scritto "perché NOI lo sappiamo". Non è giusto !

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mattmary19

Non bisogna mettere "lo", perché altrimenti cambia il significato: "noi parliamo perché sappiamo questo". We traduce noi e non esso o questo. :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Emmia
Emmia
  • 12
  • 9
  • 8
  • 2

io ho scritto "noi parliamo perchè ne sappiamo"...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Shila500

Io ho scritto noi parliamo poiche sappiamo senza "lo" e me l'ha data giusta (se invece di poiche metti perche è uguale)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/barbarauleta

gli accenti !!!!!!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/berBl

In questo caso non si considera il termine "noi" anche se dà "we".

2 anni fa

https://www.duolingo.com/John773574

la mia confusione è determinata dal fatto che "lo conosciamo" io lo intendo in "we know it"...mentre we know è un po' generico, piccole divergenze tra pronomi complemento e sottointesi dopo soggetto che differiscono con l'italiano comune. ho tradotto di impulso "parliamo perché CI conosciamo..." ma è sbaliato infatti...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/John773574

oppure we know us...sarebbe corretto "noi ci conosciamo" ? in ogni caso non comprendo dove sia il pronome complemento in we know finale per intendere "lo conosciamo" semmai è "parliamo perché conosciamo"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gingiotta

non ha senso questa frase???!!! è vero

2 anni fa

https://www.duolingo.com/francescacortese

Non avevo ancora completato la frase che mi è apparso "errore"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MariaGrazi310340

senza senso.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/danpug

Dovrebbe essere " We speak because we know him."

1 anno fa

https://www.duolingo.com/WiktoriaDy

No. In questo caso tutto il senso della frase verrebbe cambiato. Il senso di questa frase è "noi parliamo perché consociamo (l'argomento/tematica/questione)". Come l'hai detto tu sarebbe "parliamo perché lo consociamo"

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/clotilde333

Questa frase mi è già comparsa quattro volte !!!

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/marinofaus

Parliamo perchè sappiamo: errore perché l'accento sulla e era quello largo , ovvero " è invece di é . In altre parole fate voi......... Faustino

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/noe91556

noe non riesco a fare un esercizio

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiovanniCi673964

parliamo perche' conosciamo o perché lo conosciamo

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/franca552447

E' un modo di dire ? Perche' "lo" sappiamo? Da cosa lo deduco??

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/EnzoFalibr

Cavolo, ma know si capiva no...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeVa9

un accento segnato come errore ma và

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CristinaNe506333

La voce sembra robotica a volte

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gioprat

no e parliamo perche' sappiamo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/JhonasPasini

mi dissocio

1 anno fa

https://www.duolingo.com/carla202432

Mi sembra correttA la Mia frase

1 anno fa

https://www.duolingo.com/romolo33

la pronuncia in genere è orripilante, non tiene conto che chi ascolta non è inglese. Inoltre why ( mi risulta perché)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/adriana.pu3

Audio insufficente uffa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rose1561

A volte l'audio non è chiaro

3 anni fa

https://www.duolingo.com/grilletta1

Io ho scritto parliamo perché sappiamo e è giusto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/soraf91

Sembra qualcosa di mafioso, tipo "parliamo perché sappiamo"... E poi scomparvero misteriosamente...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Dario.Matt

Noi parliamo perché lo conosciamo non è giusto.. Perché?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pennyleecooper

Sarebbe stata We speak because we know it/him

4 anni fa

https://www.duolingo.com/federico.a466342

Perché non ha senso ahahah

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Emmia
Emmia
  • 12
  • 9
  • 8
  • 2

Io ho scritto "noi parliamo perchè ne sappiamo"... non va bene??

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cecilia.Adami

Avevo scritto la risposta giusta e mi avete segnalato un errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Camilla5926

Ma know non era capire?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonello.251

Noi parliamo perchè ci conosciamo. ..perché e' sbagliata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ugo.costamagna

idem.. forse dove essere know us?

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.