"No podían ver."

Traducción:They could not see.

February 16, 2013

42 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/pontevedres

NO PODIAN VER ES TERCERA PERSONA DEL PLURAL , NO PUEDE LLEVAR EL PRONOMBRE YOU


https://www.duolingo.com/profile/holyluap

Tb puede ser segunda persona plural "ustedes no podían ver"


https://www.duolingo.com/profile/miguelthebrave

Yes, it can. I and many of my friends say "you" for ustedes instead of "you all/y'all/you guys".


https://www.duolingo.com/profile/ladydi0

tienes toda la razon


https://www.duolingo.com/profile/lareli

Puede ser ambas: Ustedes no podían ver ó ellos no podían ver.


https://www.duolingo.com/profile/monica1972

"No podían ver" puede ser "ustede" o "ellos". Es un error sólo aceptar "ustedes".


https://www.duolingo.com/profile/pealpe

Merde, ya me olvidé del "ustedes" otra vez, es que en España el ustedes lo usamos poco, aquí se utiliza mas vosotros por ustedes y claro como para Vosotros sería "podíais".


https://www.duolingo.com/profile/Sof_C

No es q se utilice más vosotros; dependiendo del contexto, si éste requiere un tratamiento formal, se utiliza normalmente ustedes, pero sin contexto, como ocurre en oraciones aisladas, es necesario indicar a quiénes te estás refiriendo (y poner expresamente ustedes) para poder entenderlo. A mí me ha dado como error pq sólo consideré la de "ellos"


https://www.duolingo.com/profile/Escornaboi

Estoy de acuerdo en todo lo que indicas. Sin contexto, un español no piensa en el ustedes


https://www.duolingo.com/profile/martaolive918855

insisto enlos anteriores conmentarios, en español el sujeto podría ser "ellos" o ustedes"


https://www.duolingo.com/profile/EmilioPlat

Opino que debería encontrarse una solución intermedia. Debe considerar correcto tanto considerar Ustedes como no considerarlo, pero en el caso de que la respuesta del alumno no la incluya debe mostrar "otra respuesta correcta...", pero de ningún modo quitar un corazón por esto.


https://www.duolingo.com/profile/mixalo

conforme con esquiruleta: Tu / vosotros no encajan


https://www.duolingo.com/profile/oscar1979

"They do not like you" is ok too "Ellos / Ustedes no podian ver"


https://www.duolingo.com/profile/nelsonloredo

De acuerdo con monica 1972


https://www.duolingo.com/profile/Chuspalencia

me da como correcta You must, no podian ellos no puede ser con YOU.


https://www.duolingo.com/profile/Thony90

You no concuerda con podían...


https://www.duolingo.com/profile/violeta12

Por que me la puso mala si es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/perezvillegas

SEÑORES, "Ustedes (o vosotros) no podían ver" es INCORRECTO. Sería "ustedes (o vosotros) no PODIAIS ver". "Podían" se usa para la tercera persona del prural.


https://www.duolingo.com/profile/JotaEmeRivas

"They could not see" me sale mal... y luego me pone: Soluciones correctas:You could not see., They could not see.

Revisen plese.


https://www.duolingo.com/profile/JotaEmeRivas

"They could not see" me sale mal... y luego me pone: Soluciones correctas:You could not see., They could not see.

Revisen plese.


https://www.duolingo.com/profile/JotaEmeRivas

"They could not see" me sale mal... y luego me pone: Soluciones correctas:You could not see., They could not see.

Revisen plese.


https://www.duolingo.com/profile/pacomodol

Estoy totalmente de acuerdo con EmilioPlat. Deberían considerar las dos opciones como correctas, y nunca quitar un corazón.


https://www.duolingo.com/profile/pacomodol

También tiene toda la razón perezvillegas. La 3ª persona del plural es podrían. Si conjugan, se darán cuenta. "yo podría, tú podrías, él podría, nosotros podríamos, vosotros PODRÍAIS, ellos PODRÍAN.


https://www.duolingo.com/profile/pacomodol

Perdón!!! He conjugado mal, aunque el ejemplo sigue siendo correcto. "Yo podía, tú podías, él podía, nosotros podíamos, vosotros PODÍAIS, ellos PODÍAN".


https://www.duolingo.com/profile/pablo_cg86

vos PODÍAS, ustedes PODÍAN


https://www.duolingo.com/profile/JaumeFerra

Existe un error en las respuestas que Duolingo ofrece como correctas.


https://www.duolingo.com/profile/JaumeFerra

Error evidente en la respuesta propuesta.


https://www.duolingo.com/profile/evmun

Deberían especificar.


https://www.duolingo.com/profile/elbezea.la

Tiene un error


https://www.duolingo.com/profile/l.traverso

They could not see


https://www.duolingo.com/profile/JDPGC

"podían" se refiere a una multitud de personas, debería de ser "they" no "you"


https://www.duolingo.com/profile/Armonit

Holyluap: pero en este ejercicio, no se puede incluir el "you", sería como adivinar o sugerir porque la frase como está escrita, para mí, lleva implícito el pronombre "they".


https://www.duolingo.com/profile/Armonit

"ustedes" dependería del contexto de la frase


https://www.duolingo.com/profile/jmasia

es tercera persona solo puede ser they


https://www.duolingo.com/profile/ALBALIGIAL

Estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Fresia

they es ellos y you ustedes


https://www.duolingo.com/profile/RamonCANTA

Cuando ya hay una solucion correcta como "ellos no podian ver" incluir ""you ""te lleva a cinfusion


https://www.duolingo.com/profile/0632

de acuerdo con el pontevedres


https://www.duolingo.com/profile/asoldev

JAJAJA, veo que no soy el único indignado. Pero es cierto. Ustedes no podían suponer que este sistema es tan literal.


https://www.duolingo.com/profile/NeoCarlos

La traduccion es correcta, sin embargo no se deberia de considerar como erronea al seleccionar la primer opcion, en unas preguntas quieren la traduccion textual y asi deberia de ser en todo, en este caso, para saber si se estan refiriendo a varias personas, es necesario conocer el contexto de la frase, de otra manera se tiene que añadir "They" al inicio.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.