https://www.duolingo.com/Gibrrr

"выберите все правильные переводы"

На данном типе заданий мне ни разу не попался вопрос с более чем одним вариантом ответа (пройдена где-то половина курса). Вполне логично было бы поправить на просто "выбрать правильный перевод". Если 1% заданий и содержит пару правильных ответов, то может стоит все таки что-то изменить , чтобы в остальных 99% постановка задания не смущала?

1 год назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/FieryCat
FieryCat
  • 25
  • 24
  • 13
  • 4
  • 1391

В английском курсе такие варианты будут ближе к концу дерева.

А что делать с курсами, в которых два варианта не только не редкость, но и необходимость? Тоже убрать и переименовать? Необходимость потому, что учащимся надо периодически напоминать тот факт, что для определенных предложений существует несколько правильных вариантов ответа, а не только те, что он вбивает в задании перевода. Например: ты/вы, кот/кошка, лошадь/конь и т.п. В английском в этом плане проще: you, cat, horse.

1 год назад

https://www.duolingo.com/YanaFilatova
YanaFilatova
  • 18
  • 11
  • 11
  • 11

Я тоже такое замечала. Один раз в жизни мне попался этот тип заданий, где реально было несколько вариантов ответа. Но в других курсах ( например в украинском ) часто бывает два правильных варианта. И поначалу я делала эти задания неправильно, так как привыкла, что ответ всего один)))

1 год назад

https://www.duolingo.com/FrancourtEva

Во французском каждый второй вопрос такого типа содержит два верных ответа)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Gibrrr

Очень жаль, что в английском курсе совсем не так. Причем в обсуждениях к заданиям регулярно всплывают различные правильные ответы, но в задания вынесены только по одному верному (по крайней мере, пока мне попадались такие). Надеюсь, что сайт будет становиться все лучше и это изменится.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 14
  • 6
  • 6
  • 1431

Нечего сожалеть. Как по мне, так я бы совсем исключил бы из курса все уроки на выбор и подстановку. И оставил бы только те, где надо самостоятельно набирать текст перевода. Все таки активное владение языком лучше пассивного понимания.

Но так как курсы на дуо нацелены в первую очередь на начинающих, то здесь реализован принцип не отпугни чрезмерной сложностью. По этой же причине процент перевода на русский больше, чем на английский в англо-русском курсе.

Хотите усложнения, подключите тренировку на время и закрепляйте ей материал урока. Тогда вам и один вариант найти будет не просто. :)

1 год назад
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.