"She works all night."

Fordítás:Egész éjszaka dolgozik.

February 24, 2014

11 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/havai46

havai46; ez a mondat jelentheti-e, "minden éjszaka dolgozik" s ha nem , akkor miért?


https://www.duolingo.com/profile/BigtimeLov

Nem jelentheti azért, mert 'all=egész' és 'every=minden'


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

All right = That is all right = minden rendben van !!! - All night = egész éjjel, all my breakfast = az egész reggelim...(szótárból ! ) - Every day = minden nap... - 2021.04.


https://www.duolingo.com/profile/Kata217305

"Egész éjszaka dolgozik." Sajnos nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/kockahasu

Whole night-egesz ejszaka. All night-minden ejszaka. Nem.?


https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Nem! Minden éjszaka = every night; egész éjszaka = all night


https://www.duolingo.com/profile/Jlia312766

Egész éjjel dolgozik. Miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/ironcameleon

Jó az. El is fogadja.


https://www.duolingo.com/profile/Csrsgnes

egész éjjel dolgozott


https://www.duolingo.com/profile/ironcameleon

works - dolgozik
worked - dolgozott


https://www.duolingo.com/profile/kollac28

"Egész éjjel dolgozik" mi a baj ezzel?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.