"What is your final answer?"

Tłumaczenie:Jaka jest twoja ostateczna odpowiedź?

4 lata temu

17 komentarzy


https://www.duolingo.com/ojaadaj20

końcową/ostateczną to to samo.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Kemotiker

Ale nie mówi się "jaka jest twoja końcowa odpowiedź" tylko "jaka jest twoja ostateczna odpowiedź".

4 lata temu

https://www.duolingo.com/ojaadaj20

i tak i tak się mówi.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Kwiryniusz

Gdzie sie tak mówi?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Emotikona

no może nie mowi sie tak potocznie ale to nie jest źle bo końcowa a ostateczna to synonimy i słowo final jest tlumaczone tak i tak a ze zdania wiadomo o co nam chodzi, wiec powinno być dopuszczone

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Kwiryniusz

To nie są synonimy i i nie stosuje sie ich wymiennie. Słowo 'ostateczny' oznacza 'konieć końca', defintywniność, nieodwołaność i jednoznaczność; 'ostateczny' wskazuje na jakiś czynnik decyzyjny, który ostatecznosci doprowadza.. Ostateczny może być wyrok, sąd, decyzja, itp. "Końcowy' natomiast jest 'początkiem końca', wynikiem, trwałym skutkiem przerwania albo 'zakończeniem', wypadkową jakichś wydarzeń czy czynności znajdujących się na ich końcu podsumowaniem. Podsumowaniem, które może ulec dalszej 'obróbce', apelacji, zakwestionowaniu, analizie, podważeniu, po to, żeby 'koniec końców' zapadła jakaś 'ostateczna' decyzja, czy wyrok. Końcowy nie jest równoznaczny z ostatecznym i dlatego czasem mówi sie o 'wyniku końcowym' (w odróżnieniu od wyników czastkowych), ale nigdy o koncowej odpowiedzi, bo ta może być tylko ostateczna.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/ojaadaj20

ale tutaj nawet w podpowiedziach do tłumaczenia słowa jest napisane "końcowa", "ostateczna", "finałowa" więc powinno być uznane skoro sami dają takie tłumaczenie.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/ojaadaj20

To jest Twoja końcowa odpowiedź? :D

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Kwiryniusz

Kontekst natomiast nie pozwala na użycie takiego tłumaczenia.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/xmoniczkax.567

Napisz mi czemu twoim zdaniem ''końcowa'' i ''ostateczna'' nie są synonimami.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/wiedminka_

Dlaczego nie mogę użyć słowa "finalna" jako synonimu "końcowa"? Nie zalicza mi odpowiedzi...

2 lata temu

https://www.duolingo.com/StaszekSzewczyk

"Finalna odpowiedź" brzmi trochę dziwnie.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Ola346067

Tez nie rozumiem..

2 lata temu

https://www.duolingo.com/wiktoria40

Ciekawe czy wy mówicie: Jaka jest twoja końcowa odpowiedź?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/nwini

Milonerzy xd

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Zwroty idiomatyczne mają własne znaczenie, które jest niezależne
od znaczenia pojedynczych słów:

final answer (idiom) - ostateczna odpowiedź (idom)
What is your final answer? - Jaka jest twoja ostateczna odpowiedź?

final exam - ostatni egzamin / końcowy egzamin
What is your final exam? - Jaki jest twój końcowy egzamin?
Is this your final year at school? - To twój ostatni rok w szkole?

5 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Martyna994745

Trzeba logicznie uładać.zdania po polsku ipo angielsku

1 rok temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.