"Monday is a day."

Fordítás:A hétfő egy nap.

4 éve

4 hozzászólás


https://www.duolingo.com/bence86

Egyre jobban zavar a névelők hiánya, mármint most elfogadta hogy Hétfő egy nap, viszont máskor kimondottan azért von le életet mert nem toldottam ki automatikusan The névelővel illetve ha magyarul hol kéri a,az jelzést is, ami annyira nem buli mert szerintem így mindenki hol beríja hol nem és magyartalan a szó vagy mondat. Ki kéne ezt küszöbölni valahogy.

4 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

Jelen esetben azért nincs "the", mert általános érvényű kijelentéseknél nem használjuk...

4 éve

https://www.duolingo.com/kardos.laj

Pedig azt hittem egy elektromágneses mező amiben szabadon száguldhatnak a neutronok és a pónilovak...Simán megint valami közmondásra számítottam...No ezért nem jó közé keverni a közmondásokat,mert most már egyfolytában azok járnak au eszemben

4 éve

https://www.duolingo.com/BariczaMar

Én azt írtam be hogy a hétfő nap és nem fogadta el

6 hónapja

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.