Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Do you want the rest of my sandwich?"

Переклад:Ти хочеш решту мого бутерброду?

1 рік тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/Val454519

"Ти хочеш решту мого сендвіча?" - не приймає. Додайте, будь ласка.

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/Diana918753

Рештки і останки це одне і те ж саме, чому мені вибиває помилку?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Q43W

Ти хочеш залишок мого бутерброду?

7 місяців тому

https://www.duolingo.com/OlegKoshel1
OlegKoshel1
  • 25
  • 6
  • 3
  • 2
  • 136

Чому rest - відпочинок, а "the rest" - недоїдок? Де логіка?

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/PYBE5hmY

...решту (чого? - родовий відмінок) мого бутерброда!

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 505

"канапки". І коротше, і більш по-українськи. І раніше завжди приймало.

3 тижні тому