"The suitcase belongs to the tall passenger."
Translation:Geamantanul este al pasagerei înalte.
13 CommentsThis discussion is locked.
1484
I think the problem is that "Valiza" is feminine and "al" is masculine. If you use "Geamantanul", then you need "al" in the second part of the sentence, but if you use "Valiza", then you need "a" in the second part of the sentence.
(I just got this wrong twice myself and finally figured out that that's probably my error.)
EDIT: And now I've confirmed that "valiza este a pasagerului înalt" is accepted.
1493
Thanks for that. I made the same mistake, but now, Bingo, "valiza" accepted. Have a lingot :)
No it is not obvious in the English language. If you want to point out the gender of the passenger you would likely talk about a lady passenger or a female passenger.
And since you are learning German too, it is the same here:
Der Koffer des großen Passagiers -masc.
Der Koffer der großen Passagierin -fem.
434
Because the noun is in the genitive case. The adjective needs to have the same form as the noun.