"La madre cree que es grave."

Übersetzung:Die Mutter glaubt, dass es schlimm ist.

December 16, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/SHARP642680

grave benutzt man anscheinend nicht für Personen?

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/deromen

grave heißt gravierend, ernst, schwerwiegend - ich deute das eher auf ein schwerwiegendes Problem oder eine ernste Krankheit (nicht auf eine Person, die viel wiegt oder ernsthaft ist). Eine "gravierende Person" klingt etwas seltsam.


https://www.duolingo.com/profile/SHARP642680

Da hast du natürlich recht


https://www.duolingo.com/profile/Leo23STS

"Die Mutter glaubt es ist schwerwiegend." Bitte auch gelten lassen! Es ist schließlich nicht falsch. DANKE! Mehr Flexibilität in den Übersetzungen wäre sehr wünschenswert.


https://www.duolingo.com/profile/TheSentry

Es bringt überhaupt nichts, das hier zu schreiben, weil das hier kaum einer liest. Dafür gibt es die "Melden"-Funktion.


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleDe988808

Müsste es nicht eigentlich heißen : La madre cree que sea grave ? Warum nicht ?


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleDe988808

Warum soll "grave" jetzt auf einmal nicht mehr "schwer" heißen , sondern "schlimm" ?Und warum folgt hier nach"creer que"kein Subjuntivo ? Selbst im Deutschen sagt man eigentlich sei und nicht ist.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.