1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "¿Puedo tomar tu reloj?"

"¿Puedo tomar tu reloj?"

Traducción:Puis-je prendre ta montre ?

February 24, 2014

49 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

¿Por qué "puis" se usa en interrogativo, si la conjugación es "je peux"?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Así es en preguntas con inversión sujeto-verbo en primera persona singular del presente del indicativo, para que no suena feo: je peux -> puis-je.


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

Te agradezco. ¿Recuerdas si existe algún otro verbo que caiga en el mismo caso?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No encuentro (en mi mente) otro.


https://www.duolingo.com/profile/253e617w8q

¿"Puis" es una conjugación qué se traduciría como "Podría"?


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

No, podría es pourrais


https://www.duolingo.com/profile/DollyCecil4

Gracias por su explicación; creo que estoy utilizando mal el verbo "pouvoir".


https://www.duolingo.com/profile/Margareta696402

Gracias por el dato.


https://www.duolingo.com/profile/garcianathalie

Esta expresión es una antigüalla absoluta. Esto parece un cursillo de los años 60. Los franceses no hablan así. Mon Dieu quel horreur. En 2020 un francés diría "Est-ce que je peux prendre ta montre?


https://www.duolingo.com/profile/CitlaliYam

Porque no puede ser "montre" no especifica que tipo de reloj


https://www.duolingo.com/profile/Andrea17CG

Alguien sabe cómo salir del error? No importa si se escribe montre u horloge dice que está mal


https://www.duolingo.com/profile/JosMara553246

Montre es reloj de muñeca y horloge es un reloj de pared o de los que se ponen encima de una mesa o mueble


https://www.duolingo.com/profile/Ines865025

Como me dice error, si aquí lo enuncian como lo escribí?


https://www.duolingo.com/profile/MarujaCano

Cuándo se usa el verbo en infinitivo? Por quê no PrendeR?


https://www.duolingo.com/profile/jackie791702

Entonces puis-je siempre se utiliza para oraciones interrogativas en el caso del verbo pouvoir? Pero solo en primera persona del singular?


https://www.duolingo.com/profile/Agustn443294

Peux je prendre ta montre? ¿Por qué me da esta contestación como errónea?


https://www.duolingo.com/profile/Susana357797

Mira al principio que lo han explicado muy bien


https://www.duolingo.com/profile/joshcastae

Estoy escribiendo tal cual está la respuesta corregida y me sigue saliendo incorrecta. No sé qué ñasa con esto.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoCol978555

Esta pregunta esta mal, no?


https://www.duolingo.com/profile/Ariel128760

No comprendo. "Puis" es poder???


https://www.duolingo.com/profile/luciofher

es que cuando se dice yo puedo en pregunta se pone "puis-je" en vez de "puex-je" porque suena mal


https://www.duolingo.com/profile/monica43110

No le encuentro sentido a la utilisacion del PUIS en esta oracion. La oracion traducida tiene otro sentido. No lo creo apropiado.


https://www.duolingo.com/profile/luciofher

es que peux-je suena mal entonces se dice puis-je


https://www.duolingo.com/profile/ramonjcbl

Creo que, peux, es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/luciofher

Pero se dice puis-je para que suene bien, hay un montón de casos como estos donde parecen no tener sentido las traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/NoraCaratt

Tomar el reloj sería medio raro no? Se tendría que usar otro verbo.


https://www.duolingo.com/profile/EsprituNat

Por que no usar votre en vez de ta? Que no al final es el mismo objetivo? Me da error al poner votre.


https://www.duolingo.com/profile/MaraPatric868675

El ejercicio anterior con la misma frase Puedo tomar tu reloj? Tiene dos traducciones cuál es ls correcta; 1)je peux prendre ta montre.? 2) puis-je prendre ta montre?


https://www.duolingo.com/profile/vicentacam3

Porqué está incorrecta mi respuesta? En un momento me pone Je peux,en otro pone je peut, y en otro pone puis-je,para hacer la misma pregunta? No veo mi falta en este enunciado.


https://www.duolingo.com/profile/DelsyTolosss

Porqué no: Je peux prende ta montre?


https://www.duolingo.com/profile/aamaliaglez

en las interrogativas ponemos el verbo y después el sujeto. Pues bien en el caso del verbo POUVOIR no se puede decir PEUX -JE sino PUIS-JE Es un caso específico de este verbo


https://www.duolingo.com/profile/onironautica

Está bien lo que dices, pero lo raro está en que Duolingo acepta "Je peux prendre ta montre ?"


https://www.duolingo.com/profile/luciofher

Pero tambien de forma informal se puede decir como una oracion afirmativa (je peux prendre ta montre) pero como una pregunta? Eso es lo que yo escuche


https://www.duolingo.com/profile/DollyCecil4

No logré transcribir porque busqué el verbo "poder - pouvoir" "Je pouvois" y no logré comprender el por qué del uso de un adverbio: "Puis-je"?


https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

A ver, muchachos de Duolingo...¿Porqué no traducís ahora tomar por boire? Tanto tomar, tanto tomar...


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

Porque "boire" es tomar UNA BEBIDA, para que no te confundas, traduce "boire" como "beber".


https://www.duolingo.com/profile/jacintober12

NO. "tomar" también es una comida. Puedo tomar un sandwich. Ingerir una bebida es "beber"


https://www.duolingo.com/profile/luciofher

en frances quiso decir


https://www.duolingo.com/profile/amarinab

Peux-je prendre ta montre?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.