"His sister has a lot of skirts."
Translation:Sua sorella ha molte gonne.
Seriously?! my answer was marked wrong because I used the article "la" in front of "sua" ?! Never mind that I got the exact gist of the translation right!
Esatto bigalexit, un sacco di is perfectly idiomatic, I hate losing points for a correct answer:-(
because you drop the direct article with family members. Sua sorella, but la sua amica...
LA sua sorella ha molte gonne was given a sentence to translate into English, but it's counted wrong when translating into Italian.
it can be translated also with "un sacco" (which is a very common figure of speech) instead of "molte"!