"Maneja rápido."

Перевод:Она водит быстро.

December 17, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

Нельзя перевести как "Управляет быстро"?

December 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Полагаю, что можно. Можно иметь это значение; и управлять автомобилем, и руководить.

December 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Не совсем только понятен контекст, в котором такая фраза будет уместна. Руководство — это не то, что обычно характеризуется скоростью.

December 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Я думал, что "руководить" подходит к "manejar", ведь это слово имеет отношение к руке так же, как и "manejar" к "mano". (Manipular algo)

Как сказать "maneja sus emociones con rapidez" по-русски? (maneja rápido sus emociones). Это конечно метафора.

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

«Руководить», безусловно, может переводится как manejar. Просто с наречием «быстро» оно совсем не сочетается.

Ваша фраза переводится как: «Он быстро справляется со своими эмоциями».

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

А, буду знать. Спасибо.

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PavelBoris2

А "водить быстро" сочетается? Это как вообще (быстро руль крутить или ехать быстро)?

По-моему, абсолютно в этом же значении можно употреблять и "управлять" вместо "водить" (даже если машиной). Можно управлять быстро и людьми (еще так жестикулировать руками, давая команды).

November 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tiranosawr

Почему rápido, а не rápidamente?

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TEBERDA75

Как определить в данном контексте -кто водит он или она?

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SL_MaxMain

Наверное, никак. Нужен ещё "контекст".

May 9, 2019
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.