"According to us, he is bad."
Translation:Selon nous, il est mauvais.
Pls copy/paste what follows somewhere on your desk and go back to it until you know the rule by heart:
In French, "c'est" (sing.) and "ce sont" (plural) are used every time pronoun it, she, he or they is subject of verb "être" and followed by a nominal group, ie: modifier (1) + noun (+ adjective)
o it is + noun = c'est + modifier + noun (+ adjective)
o she is + noun = c'est + modifier + noun (+ adjective)
o he is + noun = c'est + modifier + noun (+ adjective)
o they are + noun = ce sont + modifier + noun (+ adjective)
(1)NOTE: French nouns are always used with "modifiers": articles, definite or indefinite (le/la/les, un/une/des) or possessive adjectives (mon/ma/mes, etc) or demonstrative adjectives (ce/cette/ces) or numeral (deux, trois...).
(2)NOTE: the above rule has no exception with indefinite article un/une/des, but a few exceptions with other modifiers:
he is THE chief = IL est LE chef (single statute) + c'est LE chef
she is HIS second wife = ELLE est SA seconde épouse (single statute) + c'est SA seconde épouse
Sorry i havent come across d'apres yet. All i know is apres means after. What is the full form of this contraction, de + apres? Is this also an idiomatic expression and what are its uses?
Can i say- ce livre n'est pas trop bon d'apres mon mari. This book is not so good according to my husband.
Verb "accorder" means "to grant" (accorder une faveur) or "tune" (musical instrument).
The French gerund (Verb-ant) is rare and for specific uses: "il s'est coupé le doigt en accordant le piano" (he cut his finger while tuning the piano).
"According to" is an idiom which translates to another set of idioms: 'selon' or 'd'après'.
It is this type of question which later creates confusion between méchant and mauvais. In other questions, when seeing mean, I would translate as mauvais and get it wrong! If bad is mean, why can't mean also be bad? The picklist in this question forces you to choose méchant for bad. I hate the picklists as they are usually too easy.
this is a link to a perfect explanation of this concept: http://www.frenchtoday.com/blog/cest-versus-il-elle-est
"mal" is an adverb that cannot qualify a person or thing.
You can comment on a situation with demonstrative pronouns: "c'est mal/ceci est mal/cela est mal" = it/this/that is bad.
But when you want to describe a real person or thing with a noun or a pronoun, you need the adjective "mauvais, mauvaise, mauvais, mauvaises": il est mauvais, elle est mauvaise, les haricots sont mauvaiss, les procédures sont mauvaises...
"il est bon" means "he is good" (good at something he does well).
"il est bien" can mean "he is comfortable" (in this armchair, in his new house) or "he is a decent person" (c'est un homme bien).
"elle est bonne" means "it is tasty" (soup, peach, drink... anything edible) - same for the masculine version.
"c'est bon" is either "it is tasty" or just "OK": "8 heures demain matin, c'est bon pour toi ? Oui, c'est bon."
"c'est bien" has a variety of meanings: this is right, fair, fine, good...