1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "No, not until you open it."

"No, not until you open it."

Traducere:Nu, nu până când tu îl deschizi.

February 24, 2014

9 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/danimitrea

Ce e gresit in traducerea "nu, pana nu il deschizi"

April 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lurch_M

Absolut nimic. Construcția "Nu [...], până nu [...].", unde până are rol de conjuncție, este perfect valabilă în limba română, conform dicționarelor. Traducerea "Nu, până nu îl deschizi." este o traducere corectă a propoziției din engleză. Am lăsat raport pentru a fi acceptată.

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/splittongue

Nu am vrut sa raportez, ca s-ar putea ca eu sa fiu pe dinafara aici, am vrut sa deschid o discutie. Mie mi se pare propozitia in engleza ca fiind contrara dpdv logic. Pe de alta parte, s-ar putea ca eu sa fiu influentat de faptul ca sunt plecat din ro de aproape 20 de ani, timp in care am activt in domeniul "logicii" (i.e. matematica, programare, etc) si s-ar putea ca eu sa fiu ala deformatu'. Chestia asta cu dubla negatie e tricky in romaneste. Eu asa vad: propozitia in engleza zice ca ai o carte/cutie, care e inchisa, si un semafor rosu. Semaforul e rosu atat timp cat cartea/cutia e inchisa, si devine verde cand cartea se va deschide. Din punct de vedere logic, este echivalenta cu "no, not while it is closed" (not while you keep it closed). Fac aceasta analogie ca sa imi fie mai usoara traducerea "logica". Adica, "atat timp cat este inchisa/tu o tii inchisa", semaforul nu se face verde. In momentul in care to o deschizi, semaforul va fi verde. Dar nu atat timp cat e inchisa. Adica "nu atat timp cat tu o tii inchisa". Adica, nu atat timp cat tu nu o deschizi. Huih? v-am incuiat? :P Deci traducerea corecta din punct de vedere logic este "nu, nu atat timp cat tu nu o deschizi". Acum, well... "atat timp cat" si "pana cand" sunt contrare, nu numai in engleza, dar si in romaneste. Daca ma refer la ceva care se termina in zorii zilei, de exemplu, ca filmele cu vampiri, zic "agonia dureaza atat timp cat e noapte", sau "agonia dureaza pana cand se face ziua". Dar nu "atat timp cat e ziua", nici "pana cand se face noapte". Deci, in propozitia initiala, a carei traducere (libera), dupa cum am spus, din pdv logic (si corect gramatical) este "nu, nu atat timp cat nu o deschizi", nu putem inlocui "atat timp cat" cu "pana cand". Ele sunt opuse, si acest tip de inlocuire introduce o a treia negatie, "ascunsa". "Nu, pana cand tu nu o/il descizi", inseamna ca ai o crte deschisa si un semafor rosu, care se face verde cand inchizi cartea. O greseala pe care o fac multi romani, si care nu este greseala gramaticala, dar care schimba logica propozitiei. Dubla negatie in romaneste e tricky... Deci traducerea corecta: "Nu, atat timp cat nu o deschizi", sau "Nu, pana cand o deschizi". Remarcati lipsa celui de al doilea "nu" in a doua propozitie.

Huh? Am dreptate, sau am luat-o pe ulei? Daca presupunem adevarta propozitia "toti corbii sunt negri", este sau nu este adevarat ca "orice nu e negru nu e corb"?

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

În acest moment toate variantele de traducere acceptate respectă regulile explicate de tine.

Cu mențiunea că avem în original cuvântul "until", deci avem doar variantele cu "nu, nu până când" urmate de verbul la forma pozitivă (la persoana a doua singular sau plural).

Pentru că nu avem "while" în original, nu avem și variantele cu "nu, nu atât timp cât" urmate de verbul la forma negativă.
Chiar dacă din punct de vedere logic ar fi echivalente, trebuie să păstrăm structura frazei dacă acest lucru este posibil.

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/deproba

Propun acceptare solutiei: "nu, nu pana nu-l deschizi" deoarece dubla negatie nu anuleaza sensul dorit.

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kissnicoletaida

Cam asa este

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RaduRoua

Nu, nu până-l deschizi - mi se pare un răspuns mai bun, în nici un caz greşit.

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alexiaelen2

In engleza se foloseste doar o negatie asa ca ' No, not until you open it ' este gresit

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/piratw2

Nu are sens

February 14, 2018
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.