"Ich war an der Arbeit angekommen."

Übersetzung:I had arrived at work.

Vor 4 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/montessorimanage

Yep. Auch in Ostdeutschland sagt man: "... auf Arbeit ..."

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/15Tinchen

Eine Frage: warum geht nicht 'was arrived'?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/tuess

Allgemein könntet Du sagen "I was arriving...". Das bezeichnet dann aber einen sich in der Vergangenheit fortsetzenden vorgang. Dieser Vorgang hier ist aber bereits abgeschlossen. "I was arrived..." heißt übersetzt so viel wie "Ich wurde angekommen...". Das klingt im Englischen genauso schräg wie im Deutschen.

Vielleicht hilft das ein bisschen: http://www.google.de/imgres?imgurl=http%3A%2F%2Fwww.lernen-mit-spass.ch%2Flernhilfe%2Fwiki%2Flib%2Fexe%2Ffetch.php%253Fmedia%253Denglische_zeitenuebersicht.gif&imgrefurl=http%3A%2F%2Fwww.lernen-mit-spass.ch%2Flernhilfe%2Fwiki%2Fdoku.php%3Fid%3Dzeitenuebersicht_simple_present_past_perfect_continuous_usw&h=248&w=500&tbnid=IaoT3jF5g7CBvM%3A&zoom=1&docid=YkPrhkiurbht0M&ei=XNKHVYHmAYG0sgHwrIOICQ&tbm=isch&iact=rc&uact=3&dur=520&page=1&start=0&ndsp=14&ved=0CDwQrQMwCWoVChMIgYTTzPuixgIVAZosCh1w1gCR

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/15Tinchen

Vielen Dank für deine Erklärung. Ich habe es verstanden :-))

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreasWolfram

Kann jemand helfen, bin verunsichert. Meine Lösung "I had arrived at the work." und werde durch Duolingo verbessert "I had arrived at my work.". Aber nach meiner Arbeit wird doch gar nicht gefragt?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/barbara421859

warum steht bei der Übersetzung von Ihnen -at my- ???

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/1anbra

mein Vorschlag: Ich war bei der arbeit angekommen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/aJp67
aJp67
  • 21
  • 13

Für mich ist nicht die Mundart entscheidend, egal ob Ostdeutsch, Schwäbisch oder Österreichisch; hier sollte Schriftdeutsch nach Duden zählen...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Hochbegabt

Wieso wird verbessert in "at my work" statt "at the work"?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/DieterMnzb

Warum ist " at the work" falsch?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/pipopanini

Ich war IN der Arbeit angekommen klingt besser...

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/tuess

Oder "...auf der Arbeit angekommen".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/tuess

Mir ist keine Situation bekannt in der "in" passen würde

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/wofi2
wofi2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 170

"In" die Arbeit vertieft ;-) . An der Arbeit- ist im wahrsten Sinne "daneben". Ankommen kann man z.B. "am" Arbeitsplatz; "auf" oder "in" der Arbeitsstätte; oder dem jeweiligen Ort wo die "Arbeit" stattfindet (Büro, Baustelle, Arbeitsamt - ach nein, da wird ja nicht gearbeitet)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Scheherezade97

Im österreichischen Deutsch sagt man "ich gehe in die Arbeit" und dementsprechend dann auch "Ich war in der Arbeit angekommen."

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jakobihome

Das gibts so im Deutschen nicht. Es muss heissen:ich erreichte die oder meine Arbeitsstelle

Vor 4 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.