"O pâine, nu două pâini."
Translation:A loaf of bread, not two loaves of bread.
December 18, 2016
3 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
jdfg2011
1818
The translation doesn't sound quite right as bread is usually an uncountable noun. But bread can be used as a countable noun if, for example, referring to different types of bread. I suggest a more common translation would be 'A loaf of bread, not two loaves of bread'
Perhaps I'm totally missing the point here - it looks like bread is a countable noun in Romanian.