Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"He now works at the bank."

Übersetzung:Er arbeitet jetzt bei der Bank.

Vor 4 Jahren

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/badmaxx1990

Ich hätte es jetzt mit "Er arbeitet jetzt bei einer Bank" übersetzt. Ist das komplett falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Hachimon

Ja, denn "the" ist die, und nicht eine

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/heldw

Und was ist an er arbeitet bei der Bank falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/the-grinch

heldw Er arbeitet JETZT bei der Bank weil er zuvor etwas anderes gemacht hat

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Goim
Goim
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

Sparkasse ist klarer Übersetzungsfehler. Sparkasse ist genauso wenig in Ordnung wie Postbank, Dresdner Bank und alle anderen Institutionen. Einfach nur "Bank" wäre die passende Übersetzung.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/leonie1st

Bei könnte auch neben sein, oder? Bei der Parkbank? In einer ist keine bestimmte, aber sicher in der Bank.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/aeekhdk

Arbeitet "in " einer Bank.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/GudrunGaut

Frage mich, ob die Satzstellung richtig ist

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Goim
Goim
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

Die Satzstellung ist so möglich, ja. Das now ist dadurch betont. =)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/DanielStie1

^^ The ist ein bestimmter Artikel.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/vanderhart4out

Müsste es nicht "He now is working at the bank" heißen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreasLuzern

Er arbeitet zurzeit in der Bank - muss ebenfalls richtig sein.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Sophie23476

Kommt "now" nicht an den Satzanfang weil es ein Wort der Zeit ist?

Vor 8 Monaten