1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "They have missed the train."

"They have missed the train."

Fordítás:Lekésték a vonatot.

February 24, 2014

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Szanto1

Másik verzió: Hiányolták a vonatot. -nem fogadja el. Amúgy jó lenne?!


https://www.duolingo.com/profile/zetorka

itt meg én jártam úgy, hogy nem mertem az "elszalasztották"-at írni pedig az jutott eszembe elsőre, erre nem az volt a jó?! :D


https://www.duolingo.com/profile/ludanyigy

szerintem jobban hangzik: Lekésték a vonatot.


https://www.duolingo.com/profile/karak74

Ma már elfogadja: 2017 ápr.


https://www.duolingo.com/profile/zetorka

lehet, de amikor azt írtam akkor még a késést pláne nem fogadta el, csak nem emlékeztem az elmulasztotta vagy az elszalasztotta van benne


https://www.duolingo.com/profile/nyista

Igen, inkább lekéste mint elszalasztotta, elég magyartalan


https://www.duolingo.com/profile/MrkGall

Lekéste mennyivel jobb lenne


https://www.duolingo.com/profile/marcimacska

Elfogadja a lekésték-et is!


https://www.duolingo.com/profile/szabob74

A vonatot lekesik, esetleg elkésik a felszállást rá, nálunk felé. Az állatot eseteg elszalasztják, mert elfut, a megfogott halat is néha elszalasztják. Ezzel azt akarom kifejezni, hogy egy meglévő dologot vagy élőlényt akkor lehet elszalasztani, ha már a birtokomban volt. Esetünkben a vonat nem hiszem, hogy birtokomban lett volna ezt elmulasztottuk megtenni, mert lekéstük ezt megtenni.

Természetesen az előttem lévő alkalmat nem szalasztom, mulasztom el.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.