1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The bandage will prevent dis…

"The bandage will prevent disease."

Traducción:El vendaje prevendrá enfermedades.

December 19, 2016

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/eleazarweed

por que se usa un singular?


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

En ingles, cuándo usamos "disease" por lo general (sin articulo) se entiende que se trata de todos los enfermedades. Por ejemplo: 9 Ways to Prevent Disease

https://health.clevelandclinic.org/9-ways-to-prevent-disease/

Au contrario, "the" disease o "a" disease es una enfermedad específica. Tuberculosis: Five simple ways to prevent the disease!

Frecuentemente, lo que es singular en un idioma es plural en otro idioma. En español "estoy de vacaciones" pero "I'm on vacation" en inglés. Es extraño pero es la realidad. Debemos memorizar las diferencias plural/singular pero no es fácil.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Very much thanks for your explanation. It has been very useful to me.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Very many thanks *


https://www.duolingo.com/profile/delgadorinai

Disease, se refiere a todas las enfermedades. En cuanto a una o la enfermedad, no existe tales opciones


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

According to this, I believe that "disease in general" is "enfermedades." And a specific disease is "enfermedad."

http://www.spanishdict.com/examples/disease


https://www.duolingo.com/profile/arnulo
  • 1147

El vendaje prevendrá enfermedad. Aceptada. 28/03/2018.

  • También acepta: El vendaje prevendrá una enfermedad. 19/02/2019.

https://www.duolingo.com/profile/JoseJulioEsp

me corrige a "La venda prevendrá una enfermedad." y no me admite "la enfermedad", ¿Alguien sabe porque?


https://www.duolingo.com/profile/soicar

Debe ser un giro lingüístico que no entienden. Ya lo he reportado.

Aunque sería más correcta la frase "will prevent infection (prevendrá la infección)".


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

There is a noticeable difference between "infection" and "disease." So, I don't think so.

From this source: " There's a difference between infection and disease. Infection, often the first step, occurs when bacteria, viruses or other microbes that cause disease enter your body and begin to multiply.

Disease occurs when the cells in your body are damaged — as a result of the infection — and signs and symptoms of an illness appear.

In response to infection, your immune system springs into action. An army of white blood cells, antibodies and other mechanisms goes to work to rid your body of whatever is causing the infection. For instance, in fighting off the common cold, your body might react with fever, coughing and sneezing."

https://www.mayoclinic.org/diseases-conditions/infectious-diseases/in-depth/germs/art-20045289


[usuario desactivado]

    Lo que usted dice es razonable pero en inglés existe el sustantivo singular "disease" y el sustantivo plural "diseases". Quisiera que aclarara cuándo se usa " disease" y cuándo "diseases". Gracias! Fíjese: Poverty is associated with several infectious diseases. I have three diseases: pneumonia, kidney failure and arthritis. My brother has a serious disease. Creo que todas las oraciones están correctamente escritas y sin embargo en unas empleé " disease" y en otras "diseases". Quizá usted pueda explicarnos, con claridad, cuándo debemos usar el singular y cuándo el plural. Nuevamente, gracias!


    https://www.duolingo.com/profile/AnaGonzlezDuo

    No comprendo porqué la traducción "El vendaje prevendrá la dolencia" no se acepta


    https://www.duolingo.com/profile/AnglicaCua1

    Esto, no tiene cuerencia


    https://www.duolingo.com/profile/espofleet

    La venda prevendrá de una enfermedad. Está mal ? Por favor contesten.Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/marcoleon3

    El vendaje prevendra... (evitara) la enfermedad.


    https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

    The bandage will prevent diseases. No ha sido aceptada con el complemento en plural. La verdad es que yo al menos no distingo bien si el audio dice la palabra en sigular o en plural, pero por el sentido de la frase deduje que sería en plural tal y como Duolingo lo traduce, porque si quisiera decir prevendrá la enfermedad tendría que decir en inglés ...will prevent the disease, Say I.


    https://www.duolingo.com/profile/CarmenRoja987249

    Se prevee enfermedades no enfermedad, ademas oi al final la S de plural


    https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

    Se puede usar 'disease' como sustantivo incontable para hablar de las enfermedadas. No es necesario, no normal, usar el plural

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.