1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "I do not even have a brother…

"I do not even have a brother."

Übersetzung:Ich habe noch nicht einmal einen Bruder.

February 24, 2014

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/MarcelPetersen

Was heißt denn even?


https://www.duolingo.com/profile/Zeyrin123

not even = nicht einmal, even = sogar, I even have some wine, if you want some = Ich habe sogar Wein da, wenn du welchen willst.


https://www.duolingo.com/profile/Doctor-John

If not even = nicht einmal, then why do we need "noch"?


https://www.duolingo.com/profile/delbelzsuzsanna

Leute, bitte immer melden, wenn ihr Fehler im System entdeckt!


https://www.duolingo.com/profile/onkelelmi

Auf "sogar" folgt, was jemand "noch so hat". Auf "nicht einmal" hat er es eben nicht. Deswegen könnte man nur sagen "Ich habe nicht einmal einen Bruder". Oder eben "Ich habe sogar einen Bruder" Klar geworden?


https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Ich habe sogar einen Bruder = I even have a brother. Ich habe noch nicht einmal einen Bruder = I do not even have a brother.


https://www.duolingo.com/profile/Doctor-John

I'm confused. If, as some comments say, "nicht einmal" = not even, then why do we need "noch"? In my limited German, "Ich habe noch nicht einmal einen Bruder" seems to say literally "I have not yet once a brother."


https://www.duolingo.com/profile/MartinHimm

Sehr verständlich erlärt = auch für leihen!


https://www.duolingo.com/profile/Eke114041

Wie hiesse dann die Übersetzung für "Ich habe noch keinen Bruder." Bin sehr gespannt :-)


https://www.duolingo.com/profile/chnoxis

Vielleicht so: I do not have a brother yet.


https://www.duolingo.com/profile/MonikaLanger

sorry, ich verstehe es trotzdem nicht: warum ist das "noch" in der Übersetzung "ich habe NOCH nicht einmal einen Bruder" so wichtig? Ich habe nicht einmal einen Bruder, wäre falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Tina-lernt

Beides ist richtig! Im Deutschen sagt man das Wort "noch" häufig zu "nicht einmal" dazu, um der Tatsache einen stärkeren Ausdruck zu verleihen. Ich kenne leider den Fachbegriff nicht. Im Englischen gibt es für dieses "noch" keine Entsprechung. Ich denke, man hat diese Übersetzung bewusst als Musterlösung gewählt um (wahrscheinlich bei der deutsch- englisch Übersetzung) eine Übung und ein Beispiel dafür zu schaffen , wie man sowas dann umsetzt.

Bei der Übung Englisch- Deutsch mag das dann, gerade für nicht deutsch sprachige Leute, sicherlich sehr verwirrend sein. Es ist jedenfalls "Ich habe nicht einmal...." genauso korrekt wie "Ich habe noch nicht einmal..."

Schöne Grüße :)


https://www.duolingo.com/profile/7ToY3F7L

Herzliche dank, und schöne Sonntag.


https://www.duolingo.com/profile/leonie1st

überhaupt keinen, muss doch richtig sein!


https://www.duolingo.com/profile/Elululu

'Ich habe überhaupt keinen Bruder.' Wäre 'I do not have a brother at all.'


https://www.duolingo.com/profile/JCFal

kann man "Ich habe sogar keinen Bruder" sagen?


https://www.duolingo.com/profile/christian

Bitte alternative Übersetzungen und Fehler aller Art nicht hier melden, sondern den Meldeknopf benutzen. Danke!

Browser:

Android:


https://www.duolingo.com/profile/Markus972841

"Ich habe nicht einmal einen Bruder" wird auch akzeptiert


https://www.duolingo.com/profile/7ToY3F7L

Danke an hans-hh für klarer erklärung


https://www.duolingo.com/profile/Edi645573

Ich habe nicht einmal einen Bruder (ohne noch) wird auch akzeptiert. 13.05.2019


https://www.duolingo.com/profile/Aselwimmer

Müsste so heißen: Ich habe nicht einmal einen Bruder

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.