1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We should put the sofa and t…

"We should put the sofa and television in the wide room."

Traducción:Deberíamos poner el sofá y la televisión en el cuarto amplio.

December 19, 2016

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PacoPerez108607

por que no acepta room como habitación? me gustaría saberlo


https://www.duolingo.com/profile/Fernanda64104

Debería admitir habitación como traducción de room


https://www.duolingo.com/profile/rr.Alexis21

Sí, estoy de acuerdo contigo, Fernanda.


https://www.duolingo.com/profile/LuisMontoy43960

Tiene un error en la palabra "Televison"


https://www.duolingo.com/profile/juandgs30

Si es cierto, no la acepta. Obliga a que me toque colocar tele, sabiendo que ambas deberían aplicar


https://www.duolingo.com/profile/DaisyRodrg1

Hay un error gramatical al traducir al español la palabra "television" debe escribirse igual añadiendo un acento en la letra "ó", sería televisión. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/MarjorieLa5

Esta bien la respuesta y me toma como mala...


https://www.duolingo.com/profile/MazariegosIvonne

Lo escribí correcto y no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/angelw508

¿Por qué no acepta habitación? Duolingo se está volviendo una basura por obligarnos a usar traducciones inusuales, todo el mundo sabe que room significa habitación (aparte de otros significados mas).


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Nosotros deberíamos poner el sofá y la televisión en la habitación amplia. Mi respuesta debió ser aceptada y así se lo he hecho saber a Duolingo. La frase que me propone es Nosotros deberíamos poner el sofá y la televisón en la habitación amplia. Televisón por televisión un error evidente del robot.


https://www.duolingo.com/profile/GeovanisMa3

Estoy deacuerdo con Daniel Roca


https://www.duolingo.com/profile/GeovanisMa3

Mi oracion esta bien y no la aceptan


https://www.duolingo.com/profile/anamariacesa

Mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/anamariacesa

Grande y amplio son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/DonJose4

Porque esta malo decir televisor y cuarto?


https://www.duolingo.com/profile/polacoborawski

En la traducción se puso "televison"


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Nosotros deberíamos poner el sofá y la televisión en la habitación amplia. No aceptada. Juzguen ustedes. me dice además que el error está en la televisión. Vean Usaste la palabra equivocada. Nosotros deberíamos poner el sofá y la televisón en la habitación amplia. No me acordaba que ya había tenido este problema anteriormente porque si no le pongo televisón y tan pancho.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Nosotros deberíamos poner el sofá y la televisón en la habitación amplia. Aceptada, ¡¡¡¡Qué risa Maria Luisa!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Bosquederoble

Soy anglohablante y solo trato de aprender.

Puse: deberíamos poner el sofá y el televisor en el cuarto ancho

? Ancho no sirve bien en este contexto?


https://www.duolingo.com/profile/Jaelzion

Tuve la misma pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/FrdelaHoz

"Deberíamos poner el sofá y la televisión en la sala amplia" debe ser considerada como respuesta válida


https://www.duolingo.com/profile/Lalo88185

en este caso debe traducirse por televisor, porque lo que se traslada es un aparato no una señal


https://www.duolingo.com/profile/joelgsm

Debería de aceptar también "cuarto ancho" como traducción de "wide room".


https://www.duolingo.com/profile/dirasto

que carajos es el "cuarto amplio"??????


https://www.duolingo.com/profile/mirta460132

la traduccion de ROOM se deberia aceptar somo SALA HABITACION consideren los sinonimos, se hace muy dificil caso contrario

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.