1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Just do not change horses at…

"Just do not change horses at the moment."

Übersetzung:Nur jetzt nicht die Pferde wechseln.

February 24, 2014

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/avi_88

Ich schätze das kommt von dem Sprichwort: "Man wechselt die Pferde nicht mitten im Fluß." Das war wohl der Wahlslogan von Abraham Lincoln in der Wahl während des Krieges.... Wiki sei dank.


https://www.duolingo.com/profile/Hermine155522

Bitte das ist doch das selbe könnt ihr nicht deutsch???? Dann laßt andere dran o


https://www.duolingo.com/profile/hckoenig

"Wechsle die Pferde nur jetzt nicht." sollte akzeptiert werden.

Reported 24.04.2014.


https://www.duolingo.com/profile/8Y8wfyws

Diese Übersetzung ist irgentwie sinnlos, in meinen Schulunterricht habe ich einmal gelernt, dass man Sprichworte nicht wörtlich übersetzen kann. Das ähnliche Sprichwort lautet vielleich in Deutschland: "Man soll nicht mitten im Strom die Pferde wechseln". Andere Varianten sind natürlich auch möglich


https://www.duolingo.com/profile/itlookslikemaik

Ist das 'ne Redewendung?!


https://www.duolingo.com/profile/Lindenrinde

ja, ist ne redewendung. soll in etwa heißen... wenn du dich für eine richtung/variante/möglichkeit entschieden hast, dann zieh es mit den vorhandenen mitteln durch...


https://www.duolingo.com/profile/LuisaHuber1

das kommt aus der Postkutschenzeit, wo an den Haltestellen die Pferde gewechselt wurden. Als dann Räuber hinter her waren kam der Spruch.


https://www.duolingo.com/profile/Sabrina699520

Ich kenne eher 'never change a running system'. Ist das sinngemäß das gleiche ?


https://www.duolingo.com/profile/esthiaugustin

Könnte es auch bedeuten: Nicht die Pferde scheu nachen?


https://www.duolingo.com/profile/Marianne958824

Ich glaube schon, die Pferde wechseln kenne ich so nicht

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.