"Their new pet."
Translation:Το καινούργιο τους κατοικίδιο.
It should be accepted now.
By the way, a tip: I recommend asking not "why is ... not correct?" but rather "why is ... not accepted?"
Sometimes the reason why something is not accepted is that it's not correct, but sometimes the reason is simply that it's a forgotten alternative.
So don't lose heart if Duo tells you "it's wrong!" for something that you think is right -- it may just be operating on limited information.
Thank you for helping make this beta course better by reporting missing alternatives and real mistakes :)
Both are correct. It's a matter of emphasis. When putting the possessive after the adjective, you emphasize the adjective, otherwise you emphasize the item. Some phrases as ο αγαπημένος μου δάσκαλος=my favourite teacher always require the possessive after the adjective αγαπημένος because in that case you always want to emphasize that he is "your favourite" and not your teacher.
That's weird, there's the second stress missing on the last syllable (κατοικίδιό), but Duolingo doesn't mark that wrong, anyway. There's not much we can do. Please try to remember to send a screenshot in such cases, maybe we'll be able to find out what's wrong :/
Yes, any word accented on the thrid from the last syllable is also accented on the last syllable if it is followed by an enclitic, such as a possessive. Only the two-accented form is correct in this case. Unfortunately, this tree did not take into account this rule and we have to accept and show the incorrect one with the one accent. The new tree we are making resolves this issue. :)
Just want to add that the word blocks only have κατοικίδιο, which is marked "Pay attention to the accents: κατοικίδιό" for "Το νέο κατοικίδιό τους."
You are trying to write word for word what the English has. It doesn't work that way. You need the article with 'νέο κατοικίδιο'>'το νεο κατοικίδιο" and you need "τους" (their) in its correct position after the noun.
So, you have "Το νέο τους κατοικίδιο" or "το νεο κατοικίδιό τους".
With a new language, these details take time to learn and the best way you can do that is to follow the DRop Down hints which will give you the precise translation. That way you'll get used to the correct expression and not spend your time writing incorrect translations.